Bookvica Archives - inBiblio
last 7 days
last 30 days


YAKUT LATIN SCRIPT] Sehenner [i.e. Andersen's Fairy Tales]

YAKUT LATIN SCRIPT] Sehenner [i.e. Andersen’s Fairy Tales]

Andersen, H.C. Yakutsk: GIZ, 1937. 56 pp.: ill. 26×20 cm. Original cardboards. Loose, some pages are detached, stains on the spine, boards are slightly rubbed. Overall a good internally clean copy. Stamp ‘signalny ekzempliar’ on the title page suggests that this copy was a proof copy. We couldn’t find a copy of this book in any Russian or Western libraries, so it is possible that the edition was stopped after the proofs were produced. There are historical reasons for that. In 1917 Semyon Novgorodov (1892-1924), Yakut linguist and politician, created Yakut script in latin characters. He used the principles of International Phonetical Alphabet that he thought did reflect the language better. In 1926 in Baku the first all-Union Turkic Congress was held. It was agreed that all Turkic languages should unify its alphabets and use Janalif, the new Turkic alphabet. As a result Yakut script was changed, but the version created was the compromise of the Novgorodov’s system and Janalif. This book is printed in that version which existed till the second half of the 1930s. After 1935 the tendency changed, and the Soviet officials saw the threat in the number of latin scripts throughout the country. By 1939 all of them were changed to completely new scripts that are used till this day. All books printed in latin characters in Yakutia are very rare. No copies in libraries.
UNIQUE FUND OF ORIENTAL FONTS] Akademia nauk SSSR. Obraztsy vostochnykh shriftov Akademicheskoi tipografii [i.e. Academy of Sciences of USSR. Specimens of Oriental Scripts of Academy's Press]

UNIQUE FUND OF ORIENTAL FONTS] Akademia nauk SSSR. Obraztsy vostochnykh shriftov Akademicheskoi tipografii [i.e. Academy of Sciences of USSR. Specimens of Oriental Scripts of Academy’s Press]

XI, 73 pp. 20×14 cm. In original printed wrappers. Some rubbings of the wrappers, spine of the wrapper is slightly detached from the text block. Otherwise a very good copy. Very rare. One of 2000 copies. Title in Russian and German on the front wrapper, two title pages, table of contents, introduction and all captions in Russian and German. This is a small nice catalogue of almost all Oriental (eastern) fonts which press of Academy of Sciences of USSR has. Only very outdated fonts were not included as well as those of incomplete sets. Russian science has a long history of Oriental studies, and this fund was growing organically alongside other researches. Almost all pre-Revolutionary publications with usage of eastern fonts were printed by Academy’s press. There are Sanskrit, Tibetan, Chinese, Japanese, Mongolian, Manchurian, Kalmyk, Buryat, ancient Turkish, Uigur, Persian cuneiform, Avestan, Middle Persian, Jewish, Palmyra, Syrian, Estrangelo, Ethiopian, Samaritan, Arab, Persian, Armenian, Georgian, Egyptian hieroglyphs, Coptic and phonetic symbols for the transcription. With the growth of country’s republics and their culture the number of such books was growing as well so this edition is an evidence of last days when Academy’s press was a unique leader in the field of Oriental fonts in the world. The catalogue was timed with the 200th anniversary of Academy’s press and the World Press Exhibition ("Pressa") in 1928 in Cologne (that year Soviet display was designed by El Lissitzky which became his highest achievements in this field). Nine paper copies located by Worldcat.
Soyuz-Apollon [i.e. Apollo-Soyuz]

Soyuz-Apollon [i.e. Apollo-Soyuz]

Rebrov, M., Gilberg, L.] [1], 72 pp., [12] plates. 21,5×17 cm. Near fine. Association copy: signed on the title page by four Soviet cosmonauts: Anatoly Filipchenko (from the backup crew of Apollo-Soyuz, 2 spaceflights) , Vasily Lazarev (2 spaceflights), Vitaly Sevastyanov (2 spaceflights), Alexei Gubarev (2 spaceflights). The book comes from a collection of Vladimir Korshunov, a journalist who specialized in astronautics and was close with Soviet spacemen. The copy is supplemented with his badge for access to the Apollo-Soyuz spacecrafts signed on 22 July 1975 by six cosmonauts, including Vladimir Shatalov (3 spaceflights), Alexey Eliseev (3 spaceflights ) , Georgy Shonin (1 spaceflight ). A very rare first edition describing the organization of the experimental space mission Apollo-Soyuz which was published in May of 1975, shortly before the flight itself. The very first project of collaboration between the Soviet Union and the United States which ended the Space race was c onducted in July of 1975. The significance of the flight was twofold. It was incredibly important politically because the countries that were involved in the Cold War together created an international space field, and technically, the promising idea consisted of the docking of two dissimilar ships in outer space. The crews had got access to the both spacecrafts and tested the rescue program. The book contains a lot of visual materials – the details of pre-flight crew training and official events which were reflected in 30 photographs made in Houston and Baikonur. There are 3 drawings depicting the construction of ships and the design of the flight and the Apollo-Soyuz emblem as well. An original design of the book was produced by the artist V. Prokhorov, each section of the book begins with a light-blue page and marked by a little emblem. The book was written by two authors. The first one is Mikhail Rebrov (1931-1998) who was preparing for a journalist’s flight into space in 1965 until that project was closed after Sergei Korolev’s death in 1966. The second author is Lev Gilberg (born in 1923), the journalist worked in ‘Mashinostroenie’ publishing house as editor-in-chief of literature on aviation and astronautics. The book was edited by Vladimir Shatalov who took part in the organization of Apollo-Soyuz flight. They overview the space achievements of the both sides, describe the construction and the capabilities of the ships, the goals of upcoming flight. A very interesting and colorful collection of information and photographs on the Apollo-Soyuz project published right before its realization. The only copy located at the George Washington University.
TO KANDINSKY FROM HIS YOUNGER AVANT-GARDE BROTHER] Russkaia ikona kak iskusstvo zhivopisi [i.e. The Russian Icon As The Art of Painting]

TO KANDINSKY FROM HIS YOUNGER AVANT-GARDE BROTHER] Russkaia ikona kak iskusstvo zhivopisi [i.e. The Russian Icon As The Art of Painting]

Gritchenko, A. Moscow: Izd. avtora, [1917]. [2], 266 pp.: ill. 26,5×18,5 cm. In original covers with mounted illustration. Small fragments of spine lost, broken spine – p. 209-266 detached. First and only edition. Very rare. #500 of 500 copies. Autograph with inscription for Vasily Kandinsky: "To the artist Vasily Vasilievich Kandinsky from author / artist A.V. Gritchenko / 1918, 22 XI". No marks show that the book went through the postal service, so it probably was given personally – at that time both artists were in Moscow. This is the work by Alexis Gritchenko (Oleksa Hryshchenko; 1883-1977), the Ukrainian painter and art theorist who took part in exhibitions with Kandinsky, Malevich, Popova, Shagal (et al.), was a member of the Commission for the Preservation of Historic Monuments (together with Kandinsky) and taught in VKhUTEMAS until his emigration. In 1919, after his show ‘Dynamocolor’ he escaped to Constantinople and Paris. All artworks were given to students and his name was forgotten. Gritchenko was well-known for experiments with cubism and primitive art, using elements of the Russian icons, the Ukrainian lubok and the Italian frescos. One of his favorite topics, the Russian icon painting was analyzed in his lecture ‘How and Why We Came Up to the Russian Icon’ and this book became the enlarged and richly illustrated version. It is a complete copy with 110 mounted zincographies. Paper copies located at Princeton University, University of Cincinnati, NYPL, Getty Research Institute, Harvard College, UC Berkeley Libraries, The Morgan Library.
PHYSICAL EDUCATION IN UKRAINIAN SCHOOLS] 400 piramid i elementiv: Metodichnyi pidruchnik dlya shkoli i gurtkiv fizkul'tury. Z 457 maliunkami [i.e. 400 Pyramids and Elements: Methodical Textbook for Schools and Sport Sections. With 457 Drawings]

PHYSICAL EDUCATION IN UKRAINIAN SCHOOLS] 400 piramid i elementiv: Metodichnyi pidruchnik dlya shkoli i gurtkiv fizkul’tury. Z 457 maliunkami [i.e. 400 Pyramids and Elements: Methodical Textbook for Schools and Sport Sections. With 457 Drawings]

Kostiuk V.A., Shishmariova E.S. Kharkiv: Na varti, 1931. 174, [2] pp.: ill. 17×14 cm. Publisher’s illustrated Constructivist wrappers. Wrappers slightly rubbed, a few bleak stains on the rear cover, small tear of t.p. Otherwise very good. First and only edition. One of 10000 copies. Very rare. In Ukrainian. This beautiful edition dedicated to physical education in schools and sport sections or clubs consists of two parts. First part is a kind of a textbook with guidelines on pyramids and other elements, gymnastic formations of two and more people. The authors provide terminology and classifications of elements, principles and techniques of formations, preparations for performance, thematic design of the pyramids, short list of literature (including authors other publications on the subject in Russian and Ukrainian). The second part consists of drawings of pyramids and other elements, for example, formations of figures like airplane or phrases like "1st of May". Pyramids and physical education in general was a propaganda tool and a way to bring order to everyday life. Physical exercises were carried out in the form of building pyramids, acrobatic and dance movements, a "live newspaper", they had to resemble movements of a machine, hammermen, reapers, plowmen, etc. The daily work of clubs and sport sections turned into the preparation of such performances. Defining the ideological orientation of physical culture in a socialist society, the party indicated that it should be considered not only as a means of physical education and rehabilitation, work and military training of young people, but also as a means of rallying the broad masses of the population around the party, Soviet and professional organizations through which they are involved in social and political life. "Soviet officials saw in physical education a way to grow harmonious individuals who would become integral parts of an ideal society . According to official declarations, the aim of Soviet PE was to prepare the people for the construction of socialism". "Physical education was one of the ways in which Soviet officials sought to get a healthy and physically strong population. Doctors of the People’s Commissariat of Health considered physical exercise a way of maintaining physical health and productivity. But both in the USSR and in other countries army officers were also interested in physical culture: in their eyes it was one of the types of military training. . It was also a way to change the attitude of people towards work. In the 1920s, Soviet specialists in physical education created new disciplines: labor gymnastics and labor sports. Soviet physical culture shows combined images of work and sport. . In contrast to the traditional forms of leisure, which purely could include drinking alcohol, playing cards, Soviet leisure should have been part of a balanced lifestyle". (Hoffman, D.L. Cultivating the Masses) Not found on Worldcat.

LIFE OF SANATORIUM] Sbornik, posviashchennyi desiatiletiiu sanatoriia #1 im. 10 let Oktyabrya v Kislovodske. 1924-1934: 20 risunkov v tekste i 21 ris. na vkleikakh [i.e. Collection Dedicated to a Ten Year Anniversary of 10 Year of October Sanatorium #1 in Kislovodsk. 1924-1934: 20 Drawings in Text and 21 Plates]

Moscow; Leningrad: Biomedgiz, 1935. 63 pp., 21 pl.: ill. 23×30 cm. In publisher’s cloth with stamping. A bleak damp stain on the front board. Otherwise very good/near fine. First and only edition. Very rare. One of 2200 copies. Inscribed by director of sanatorium and editor of album Moisei Bolotner for a patient who actively participated in the resort development (15.09.1935). This is a beautiful celebratory edition with many high-quality photomontages on day-to-day activities of the sanatorium in the 1920s-30s. 21 constructivist compositions were made by Efim Smekhov, the graduate of VKhUTEMAS and chief artist of the publishing house «Medicine». The photographs were placed inside geometrical and thematic forms; one of the leaves shows a charming idea to use the frame of a tooth for photomontage on the dental procedures. Soviet people were proud of their own philosophy of leisure and recreation, considering them an integral part of socialism, whose ideals defended. Thus, health resorts were considered as a key component of Soviet superiority. Vacation was perceived as a time of proper rest, and here the material was allowed to prevail over the spiritual. Such a philosophy gave architects the «green light»: they could implement the most «daring and brilliant designs» without regard to cost. Across the former Union, we find sanatoriums that are excellent examples of a wide variety of architectural styles, and Kislovodsk wasn’t an exception. The 1930s were a period of rapid development of Kislovodsk in many ways. It was decorated with creations of famous architects (M. Ginzburg, I. Leonidov, etc.). One of Sanatorium’s buildings was designed during a constructivist era, but later its traces disappeared, replaced by the Stalinist constructions, and the original one remained as design and photograph exclusively in this album. Kislovodsk Sanatorium #1 was the prime resort for members of the Communist Party where the major cardiology and neuropathology specialists worked, including Iushchenko, Davidenkov, Pletnev, Breitman, Ianovskii, Polonskii, Kogan. Thanks to them, the focus mostly was on the heart diseases and the nervous system diseases. They developed experimental research: the electrocardiogram monitoring was organized during the trip by car and after climbing the hill. The process is recorded in these articles and results are presented in tables and charts. The sanatorium had the newest devices for the hydropathy, electrocardiogram, dentistry, radiography, etc. Due to the fact that most of the patients worked in offices, the focus mostly was on outdoor activities, motion therapy and walks. And curiously, there was the collaboration of the patients and doctors for improving the procedures. The sanatorium is still alive and now it has the name ‘Pearl of Caucasus’. Worldcat doesn’t track this edition.
RODCHENKO DESIGN] Ob agit- i proz-iskusstve [i.e. On Agitation and Production Art]

RODCHENKO DESIGN] Ob agit- i proz-iskusstve [i.e. On Agitation and Production Art]

Arvatov, B.I. Moscow: Federatsia, 1930. 224 pp. 17×13 cm. In original card boards. Very good, fragile spine with half of it missing, some rubbing and small losses of the extremities of the covers, a couple of underlinings in the text (pencil), traces of damp stain near the spine on the front and back covers. First and only edition. One of 3000 copies. Very rare. Constructivist cover designed by Alexander Rodchenko. This edition is doubly interesting for its content and its cover. The collection of articles written from 1921 to 1923 by Boris Arvatov (1896-1940), Soviet art critic and theoretician, one of the LEF ideologists, on the art, production, propaganda, language and theatre of post-Revolutionary Russia. Arvatov proclaimed the uselessness of panel painting, calling for all the art to be connected with the industry. He put forward the slogan of «industrial art», that is, the merger of art with the production of material values. This is a true declaration of the art for the proletariat, written by an art theoretician. Arvatov was an active member of Proletkult, the organization created during the Civil War and supported by Lunacharsky. This Rodchenko’s cover is one of the most exemplary Constructivist designs, his style is recognizable today still. He was a member of LEF which can still be traced here but already starting in 1930 he retreated from early revolutionary enthusiastic art and moved towards state propaganda art. WorldCat locates paper copies in Getty Research Institute, The Frick Library, Yale University.
MAYAKOVSKY ON THE PARISIAN ART SCENE] Gore pakharia: Khudozhestvenno-literaturnyi i obshhestvennyi dvuhnedel'nyi zhurnal [i.e. Woe of the Ploughman: Artistic

MAYAKOVSKY ON THE PARISIAN ART SCENE] Gore pakharia: Khudozhestvenno-literaturnyi i obshhestvennyi dvuhnedel’nyi zhurnal [i.e. Woe of the Ploughman: Artistic, Literary and Social Two Weeks Magazine] #3, 1923

Vladivostok: Primgubkompomgol, 1923. 34 pp.: ill. 26×24 cm. In original illustrated covers, a small tear of the illustration. Good, restored cover and margins. Very rare. One of 2000 copies. One issue of six ever published, the last one under this title (#4 appeared under the title ‘Typhoon’). Cover with mounted illustration by V. Pashkevich "Accord of Pain". Four of his works reproduced inside as well. This is a rare magazine of the Soviet Far East Futurism, edited by Pavel Liubarsky (1891-1970), leading avant-garde artist of the region, founder of the art group ‘Green Cat’. Vladivostok was the last spark of futurism. The October Revolution and the Civil War scattered futurists in different directions, in particular, D. Burliuk and N. Aseev had gone to the Far East. There the new group ‘Creation’ was founded in 1920 and rallied, apart them, S. Tretiakov, N. Nasimovich-Chuzhak, A. Bogdanov, P. Luibarsky, N. Matveev, V. Mart, A. Nesmelov, et al. An heir of this group (and its magazine under the same name) became the magazine ‘Woe of the Ploughman’. Among the poems and articles by the local authors, the magazine published V. Mayakovsky’s impressions of Paris art life. He had visited France in 1922 and came back with vivid sketches on foreign culture. The magazine published that piece where Mayakovsky observed the art market, the workshops of Picasso, Goncharova and Larionov, Léger, Delaunay, Braque and Barthe. Mayakovsky remarked: "I remember, some Russian magazines noticed that Picasso turned to classicism. I can dispel any fears. Picasso has no classicism". Interestingly, this text is illustrated with two artworks by V. Pashkevich and one by an unknown artist. Overall three illustrations in this issue depict the death, the Russian famine of 1921-1922. The magazine was published by Primgubkomgol (Primorsky Provincial Committee on Famine Support) which raised money for the starving Volga region. The bibliography on famine included as well. Worldcat doesn’t track this edition.
Ekspressionizm [i.e. Expressionism]
UKRAINIAN OPERA IN MOSCOW] Zaporozhets za Dunaem: Postanovka Gos. akad. teatra opery i baleta USSR: Gastroli v Moskve 11-21 marta 1936 g. v Bol'shom teatre SSSR [i.e. A Zaporozhian Beyond the Danube: Production of the State Academic Theatre of Opera and Ballet of USSR: Tour in Moscow from 11 to 21 March of 1936 at the Bolshoi Theatre]

UKRAINIAN OPERA IN MOSCOW] Zaporozhets za Dunaem: Postanovka Gos. akad. teatra opery i baleta USSR: Gastroli v Moskve 11-21 marta 1936 g. v Bol’shom teatre SSSR [i.e. A Zaporozhian Beyond the Danube: Production of the State Academic Theatre of Opera and Ballet of USSR: Tour in Moscow from 11 to 21 March of 1936 at the Bolshoi Theatre]

[Kiev]; Kharkiv: Mistetstvo, 1936. 70, [2] pp.: ill., 2 pl. 25?17,5 cm. In original blank wrappers and illustrated dust wrappers with Ukrainian folk floral decoration. Vertical crease of the whole book, small tears of the spine, Soviet bookshops’ stamps both on the wrapper and dust wrapper, tears and losses of the dust wrapper. First and only edition. Rare. One of 5000 copies. In Russian. The edition’s decoration echoes the national Ukrainian leitmotif of the opera (designed by G.M. Pustovoit). Set and costume design by A.V. Khvostov. The edition includes opera libretto, description of dances and designs of the production, history of the opera and composer’s biography, principles of staging this production. This is an illustrated program of the performance with two colorful plates of the decorations. Zaporozhets (Cossack) Beyond the Danube is a Ukrainian comic opera with spoken dialogue in three acts with music and libretto by the composer Semen Hulak-Artemovsky (1813-1873). This is one of the best-known Ukrainian comic operas depicting national themes. It was premiered with a Russian libretto on 26 April 1863, in St Petersburg. (However, it is now normally performed in a Ukrainian translation.) Shortly after the premiere, the Russian government, frightened by the Polish uprising of 1863, began repressions against the manifestations of the national culture of the people who were part of the Russian Empire, seeing the trends of "separatism" everywhere. The censorship ban concerned the development of Ukrainian drama and theater. Apart from separate amateur performances, "Zaporozhets beyond the Danube" was staged for the first time after 1863 by the Ukrainian troupe only in 1884 in Rostov-on-Don. The story depicts the events following the destruction of the island fortress of Zaporizhian Sich, the historic stronghold of the Ukrainian Cossacks on the Dnieper River. Although historically this destruction was ordered by the Russian Empress Catherine II in 1775, for unknown reasons the composer chose to set the action in 1772. To tell the story of the freedom-loving Zaporozhian Cossacks of Ukraine, who had fought against the Russian Empire, Hulak-Artemovsky deliberately set the story in Turkish lands with the Cossacks fighting for the Sultan. This change of locale helped the work get past the Tsar’s censors, who normally banned stories about Ukrainian Cossacks. (Wikipedia) The restoration of the opera on stage fell on the Soviet times. At the time of Proletkult in the 1920s, an attempt was made to "modernize" the Zaporozhets in Kharkov. In essence, the new libretto in the genre of "accusatory" satirical comedy was written by Ostap Vishnya: the main characters of the opera, like immigrants in Morocco, played the classic "Zaporozhets beyond the Danube" for the natives in order to earn "bread". Composer Mikhail Tits added a number of vocal and instrumental numbers, using themes from popular romances, folk songs, fashion dances and jazz motifs. For the first time in the «classic» form, «Zaporozhets» was staged at the Kiev Opera in 1934, and since then almost all the leading singers of Ukraine have sung in it. It was shown in Moscow on the Decades of Ukrainian art in March 1936 and in June 1951. Worldcat locates a copy at Yale University and Library of Congress.
WOMEN'S CLUB IN THE VILLAGE] Zhenskii klub v derevne [i.e. Women's Club in the Village]

WOMEN’S CLUB IN THE VILLAGE] Zhenskii klub v derevne [i.e. Women’s Club in the Village]

Tumim, O. 2nd ed. Petrograd: Nachatki znanii, 1919. 32 pp. 18×15 cm. Publisher’s printed wrappers with yellow ornamented frame on the front wrapper. Very good. Some rubbing and soiling of the wrappers. Second edition (first edition was printed earlier the same year). Very rare. This edition consists of two parts. In the first the story of the nurse Anna is told, she was tired of hungry and poor life in the city and decided to go to a village where she spontaneously created a club for women. The second part is her letter to a teacher Maria in a nearby village titles "How to Organize a Club and Its Work". In this letter Anna gives practical advice on how to start the club and how to engage women. Both parts are written in a colloquial language to be easily understandable for all people. Cultural and Educational Cooperative Partnership "Nachatki Znanii" (i.e. Rudiments of Knowledge) saw its purpose in organizing peasants and workers and help them to start selforganize and self-educate. One of the forms of such self-organization was a club both in cities and villages. USSR was formed only in 1922 and mass building of the clubs started later but in 1919, after the WWI and during the Civil war, there was already a need in mobilizing, organizing and educating people. An important condition for the successful solution of the women’s question was the implementation of the Leninist plan for the cultural revolution in the USSR. Along with the socialist industrialization of the country, the collectivization of agriculture, the fair solution of the national question, the cultural revolution played a huge role in developing the creative initiative of working people, including women, in fully engaging them in building a new society led by the Leninist party. Later the Communist Party and the Soviet government directed efforts, as A.M. Kollontai wrote, to ”on one hand raise with the help of clubs, schools and generally broad education, a cultural level, to develop a knowledge, on the other, to bring life into accord with more protecting the interests of women Soviet laws”. The content of the cultural work of the Soviet state reflected the Leninist course of enhancing the participation of women in the construction of a new life. Overall, a rare example of early club propaganda for women. Not found on WorldCat as well as the first edition.

FIRST BULGAKOV ‘ S FATAL EGGS] Rokovye yaitsa, povest’ [i.e. The Fatal Eggs, A Tale] // Literaturno-khudozhestvennye sborniki Nedra. Kinga shestaya [i.e. Literary and Art Collections. Book Six]

Bulgakov, M.A. Moscow: Nedra, 1925. Pp. 79-148. 23,5×15 cm. In publisher’s wrappers. Rubbed wrappers with small tears, a copy is a bit loose and some pages are detached, couple of pages with a small tear of the margin (text not touched). Otherwise very good. One of 5000 copies. Very rare. First publication of "The Fatal Eggs" by Mikhail Bulgakov. The tale was a response to the cultural and sociohistorical situation in Soviet Russia in the first half of the 1920s. One of the sources of the fable was the novel by the English writer H.G. Wells (1866-1946) «Food of the Gods» (1904), which deals with the wonderful food that accelerates the growth of living organisms and the development of intellectual abilities of giant people. In Bulgakov’s story, the giants are not intellectually advanced human individuals, but especially aggressive reptiles. Another Wells novel, "The War of the Worlds" (1898), was also reflected, where the Martians who conquered the Earth suddenly perish from earthly microbes (in "The Fatal Eggs" the reptiles that have risen to Moscow fall prey to the fantastic August frosts). There are more exotic sources. So, the poet Maximilian Voloshin sent Bulgakov a clipping from a Feodosia newspaper of 1921, which said ”about the appearance of a huge reptile in the area of Kara-Dag mountain Red Army Company”. On December 27, 1924 Bulgakov read the story at a meeting of writers at the cooperative publishing house «Nikitinsky Subbotniki». On January 6, 1925, the Berlin newspaper «Days» under the heading «Russian Literary News» responded to this event: «The young writer Bulgakov recently read the adventurous novel Fatal Eggs. Although it is literally insignificant, it is worth getting acquainted with its plot". Bulgakov himself in his diary entry on the night of December 28, 1924 described his impressions from reading Fatal Eggs: «When I went there, a childish desire to excel and shine, and from there to a complex feeling. What is it? Feuilleton? Or insolence? Or maybe serious? Then not baked. In any case, 30 people were sitting there and not one of them is not only a writer, but he doesn’t even understand what Russian literature is. I am afraid that they might slandered me for all these feats to places not so distant. Fortunately for the writer, the censorship saw in a campaign of reptiles only a parody of the intervention of 14 states against Soviet Russia in the years of the Civil war (foreign bastards, once hatched from foreign eggs). The story was a fruitful artistic experiment that showed the satirical talent of the writer. Already during the life of the author, it received a wide public response. According to a philologist Sokolov, the prototypes of Professor Persikov could have been the Soviet biologist Alexander Gurvich, who discovered mitogenetic radiation, and Vladimir Lenin. Worldcat locates this paper issue at Stanford University, NYPL, Columbia University, Yale, Washington Univ. in St. Louis, Indiana University.

COMPARATIVE PSYCHOLOGY IN RUSSIA] Vozniknovenie i razvitie psikhicheskikh sposobnostei [i.e. The Emergence and Development of Psychic Abilities]

Wagner, V.A. Three brochures on comparative psychology: Vozniknovenie i razvitie psikhicheskikh sposobnostei. Vypusk pervyi: Donervnaia zhizn’ [i.e. The Emergence and Development of Psychic Abilities. The First Issue: Life Before Neural System]. 50, [2] pp.: ill. One of 3000 copies. Vypusk tretii: Ot refleksov do instinktov vysshego tipa u cheloveka i ikh znachenie v zhizne poslednego [i.e. The Third Issue: From Reflexes to Top Type Instincts of Humans and Their Significance in Life of the Latter]. 81, [2] pp.: ill. One of 5000 copies. Vypusk piatyi: Ot refleksov u zhivotnykh do razumnykh sposobnostei vyschego tipa u cheloveka [i.e. The Fifth Issue: From Reflexes of Animals to Sensible Features of Human]. 78, [1] pp.: ill. One of 4150 copies. Leningrad: Nachatki znanii, 1924-1927. 23×16 cm. All three issues without original wrappers (issues taken from the binding). Otherwise fine. First editions. Very rare. Vladimir Wagner (1849-1934) was a Russian psychologist and naturalist known for his studies of comparative and evolutionary psychology. The main idea of his works of 1910s and 1920s was of comparative genetic method of studying psyche in zoopsychology. Wagner’s original concept about patterns of emergence and development of psychic abilities in evolutionary process of animal world presents an important contribution to study of comparative psychology as it gives a complex vision of psychic displays at all stages of evolution. Today Wagner’s comparative method based on evolutionary theory is still of a current value. His studies constituted zoopsychology as an independent scientific branch of psychology. In 1924, Wagner began to produce works united by a common theme: «The Emergence and Development of Psychic Abilities». Total number of such issues was 9, the last released in 1929. These are the first, third and fifth issues. The psychic manifestations of animals and men were considered by Wagner as a system whose constituent parts (instinct, emotions, mind) mutually penetrate each other and condition each other’s evolution. He showed that at the same time they are different abilities, which were differentiated from one process – a reflex. This provision was later developed by Ladygina-Kots (see our winter catalogue 2017). Wagner considered the development of mental abilities in the evolution process, depending on the type of nervous system in invertebrates and vertebrates. He showed that psychic abilities are a factor in the transformation of organisms. Wagner was a darwinist, and he carried out his darwinism through his studies. In 1896 he defended his PhD dissertation in which he for the first time in Russian zoology raised a serious question of studying animal’s psyche, and so became one of the founders of Russian zoopsychology or comparative psychology. He systematized its theoretical problems, gave a clear definition of the field of practical application which led to emergence of Russian zoopsychology. He introduced an objective biological method, based on three methods, which made it possible to exclude subjectivism from research: determining the type of given instinct and its vibrations, phylogenetic and ontogenetic methods. In the history of Russian comparative psychology Wagner’s method represents the first experience of combining various data to determine the psychological nature of the activity of animals at different stages of evolution. Later this method was used by Ladygina-Kots, Vygotsky, Voitonis, Fabry, et al. Wagner’s studies of the instinctive activity of invertebrate animals were highly appreciated both by foreign researchers and by Russian psychologists. In 1929 Wagner published his work «Psychological Types and Collective Psychology» which was banned and put away to closed archive (‘spetskhran’). After his death, the originality of his ideas in the study of instincts led to unjust accusations of idealism and vitalism and distortion of his conclusions. In Soviet times Pavlov’s studies became canonical, ‘the only right’, and everything different from it was never a subject of a wide research. Despite the fact that modern science does not consider instinct as a separate psychic ability, the data collected by Wagner – on the instinctive behavior of animals – are of undoubted interest. First issue located in National Library of Medicine and Teacher’s College of Columbia University.
FIRE IN IRKUTSK] Gubernsky Gorod Irkutsk (Pozhary 22-go i 24-go Iyunya 1879) [i.e. Provincial City of Irkutsk: Fires of June 22 and 24

FIRE IN IRKUTSK] Gubernsky Gorod Irkutsk (Pozhary 22-go i 24-go Iyunya 1879) [i.e. Provincial City of Irkutsk: Fires of June 22 and 24, 1879]

Larionov, D.D. With a large folding lithographed map at rear. Original publisher’s wrappers. Paper slightly age toned, wrappers with minor creases, otherwise a very good copy. First and only edition. Very rare East Siberian imprint with no paper copies found in Worldcat. First-hand account of the great fire in the main city of the Irkutsk province which happened on June 22- 24, 1879 and destroyed the most part of the old Irkutsk. The account was written by Dmitry Larionov, a cavalry officer, aide-de-camp to the military governor of Irkutsk General Konstantin Shelashnikov, and at the same time a publicist and secretary of Irkutsk Provincial Statistical Committee in 1869 – early 1880s. Larionov authored several books on the statistics of the Irkutsk province; his manuscripts reports about statistics and several censuses in the province are now in the library of Irkutsk University. With a group of about 20 soldiers he took a direct part in the fight with the fire; the account contains his personal impressions and those of the other witnesses interviewed by him, quotes from the government decrees, materials from the archive of the Irkutsk Statistical Committee and the special commission organized to investigate the cause of the fire and to help the victims, contemporary newspapers, printed speech of the Governor General of Eastern Siberia which was hung on the remaining houses, etc. The book includes six chapters: 1) Brief overview of the location and state of Irkutsk before the fire; 2) The fire on the 22nd of June: losses of buildings, human casualties; 3) Actions to help the sufferers, overview of the anti-fire measures; state of the fire stations in Irkutsk before the fire; 4) Meteorological information to the 24th and 25th of June. Second fire. The development of the fire, actions of police, military men and civilians. Statistical information about burned buildings, losses for science, typographies and lithographies, pharmacies, telegraph, human casualties; 5) [Government and private help after the fire; establishment of aid services and committees and their actions; one-day census of the inhabitants of Irkutsk after the fire; crimes; epidemics]; 6) Influence of the Irkutsk disaster on the economy of the province, administration and population. The main text is supplemented with a list of government and public buildings and organizations perished in the fire. Large interesting map lithographed in the local typography of N. Sinitsyn shows the modern-day historical core of Irkutsk, on the site where Irkut River flows into Angara, with the Glazkovsk, Znamensk and Remeslennoye suburbs, now all parts of the city centre. The map outlines the two areas burned during the fires on June 22 and 24, and the part of the city which wasn’t affected; marks main streets, buildings (specially emphasizing stone buildings) and the sites where the fires started. The map shows the quarter where stood the office of the Russian American Company (Spaso-Lyuteranskaya, now Surikova Street, 24), this area also suffered in the fire on June 24. The insert in the upper left corner contains a brief statistical report about the damage: the fire destroyed 75 city quarters with 856 private estates, which included 86 stone and 1648 houses and 19 stone and 1790 uninhabited structures; five stone and one wooden Orthodox churches, one wooden Lutheran church, one wooden Catholic church, two Jewish synagogues, four stone and one wooden Gostiny dvors (markets), customs house and a meet market. Overall a very rare interesting source on the history of Irkutsk and East Siberia, with a detailed map, preserved in the original publisher’s wrappers.
GOLOVNIN CAPTURED] Zapiski Vasiliia Mikhailovicha Golovnina v Plenu u Yapontsev d 1811

GOLOVNIN CAPTURED] Zapiski Vasiliia Mikhailovicha Golovnina v Plenu u Yapontsev d 1811, 1812 i 1813 Godakh, i Zhizneopisanie Avtora [i.e. Notes of V.M. Golovnin [made] in Japanese Captivity in 1811, 1812 and 1813, and the Biography of the Author]

Golovnin, V.M.] Second edition. Three vols. bound together. [2], vii-xxxvi, [10], 203; [2], 148; [2], 120 pp. 24,5x17cm. With a steel engraved frontispiece and two folding engraved maps at rear. Period half leather with marbled paper boards and a gilt lettered title on the spine. Frontispiece portrait backed with paper, two leaves in vol. 1 (pp. Xxvii-xxx) with the lower margins trimmed, but not affecting the text; p. 17 in vol. 1 with a weak ink stamp, mild foxing of text in places, but overall a very good copy. Important firsthand account on the early history of the Russian-Japanese relations closely connected with the first Russian circumnavigation (1803-1806) under command of Ivan Krusenstern and the activity of the Russian-American Company promoted by Count Nikolai Rezanov (1764-1807). This is a full description of the notorious diplomatic Incident of Golovnin (1811-1813) which occurred in the very beginning of the Russian-Japanese relations, written by one of its main participants. Count Nikolai Rezanov took part in the Krusenstern’s circumnavigation with the goal to deliver the first Russian embassy to Japan and to establish the diplomatic relations between the countries. The embassy was unsuccessful, and in 1805 the Emperor of Japan prohibited Russian ships and subjects to approach Japanese shores. Following the instructions of irritated and insulted Rezanov in 1806- 1807 two ships of the Russian-American Company – "Yunona" and "Avos" under command of young navy officers Nikolas Khvostov and Gavriil Davydov sailed to the Japanese possessions on the Southern Sakhalin, the Kuril Islands and Hokkaido, robbed and burned the shore settlements, and captured several Japanese people. Although both Kvostov and Davydov were arrested as soon as they arrived to Okhotsk and were sent to St. Petersburg to be trialed, the attitude of Japanese to Russians evidently deteriorated; Russia was considering to prepare for a war with Japan. In 1808-1811 Russian sloop "Diana" under command of Vasily Golovnin (1776-1831) and Peter Ricord (second-in-command) was sent on a second official Russian circumnavigation to explore and describe the Russian Far East, Kamchatka and Alaska. Upon his return from Russian America in 1811 Golovnin sailed to chart the Kuril Islands. During a short stop at the Kunashir Island Golovnin, his two officers and four sailors were treacherously taken prisoners by Japanese,transported to the Hokkaido Island and were kept in prison near the town of Matsumae for over two years. The book thoroughly and vividly describes the events from"Diana’s" departure from Kamchatka in April 1811 to the liberation of the captives by "Diana" and Peter Ricord in Hakodate in October 1813, giving a brief report on the previous history of Russian-Japanese relations and the actions of Khvostov and Davydov. The third part of the "Zapiski" is solely dedicated to Japan – its geographical location,climate, people, language, religion, administration, legal system, trade and industries, army, possessions and colonies. The book is illustrated with a steel engraved portrait of Golovnin and a facsimile of his signature, and two folding engraved maps: "Map of the Sakhalin Sea with the Chain of all Kuril Islands, southern of which have been described in 1811 on the sloop Diana under command of the fleet captain Golovnin," and "Map of the Treason Bay named so by Captain Rikord after the capture of Captain Golovnin on its shore (the bay is located on the southern part of the Kunashir Island)." This second edition of the book is supplemented with an extensive biography of Golovnin specially written by Russian journalist and publisher Nikolai Gretsch (1787-1867). The biography contains information of Golovnin’s genealogy, education, naval and civil career,including concise descriptions of his service in the British Navy and both of his circumnavigations – on the sloop Diana (1808-11) and on the sloop Kamchatka (1817-19). The text describes Golovnin’s voyage to the New Archangel (Sitka) during the first circumnavigation (in 1810-11)with the cargo of bread, and his next travel to Alaska during his second circumnavigation (in 1819). ”First part of Golovnin’s travel account has especially interesting information about Rio de Janeiro, Lima, Kodiak and California, description of the Sandwich Islands, Manila and an essay on the St. Helena, with detailed description of the precautions used by the Englishmen to make impossible the liberation of their prisoner. In the notes to the account very interesting is the refutation of the report of the committee of the American Congress about Russian colonies in North America" (pp. Xxv-xxvi). Rare Russian imprint with 12 copies found in Worldcat (Library of Congress, Alaska State Library, Yale University, Harvard University, University of Alaska, Columbia University (New York), University of Washington, Florida State University, Berlin State Library, University of Leipzig, National Diet Library (Japan), Waseda University Library, Tokyo). First edition of the book was published in 1816 under the title "Zapiski of the Captain of the fleet Golovnin about his adventures in the Japanese captivity in 1811, 1812 and 1813" (Saint Petersburg, Morskaya Typ., 3 vols.; 12 copies found in Worldcat). "V.M. Golovnin, one of the outstanding Russian naval officers of the nineteenth century, made several voyages to the North Pacific and to the northwest coast of America. He has left valuable accounts of his voyages and of the investigation of the state of the Russian colonies in America, which he conducted by order of the emperor in 1818" (Lada-Mokarski, #82).

EARLY PLAN OF BAIKAL] Noveyshie, Lyubopytnye i Dostovernye Povestvovaniya o Vostochnoi Sibiri, iz Chego Mnogoe Donyne ne Bylo Vsem Izvestno [i.e. The Newest, Curious and Reliable Descriptions about Eastern Siberia Previously Unknown to the Public]

Semivskii, N.V.; Losev, I.A. (artists)] Title page, engraved title page, engraved dedication leaf, [18], 230, 185- 186, 183 pp. 25,5×17,5 cm. With ten copper engraved plates, two large folding copper engraved maps of Lake Baikal and Eastern Siberia (the latter hand coloured), and a large folding table at rear. Original grey publisher’s wrappers. Housed in a recent custom made black clamshell box. Wrappers with some wear, with creases and a repaired tear, marginsslightly rubbed and soiled, but overall a very good copy in its originalstate, uncut and with large margins. First and only edition. Very rare. Only four paper copies found in Worldcat. One of the earliest special Russian works on Irkutsk and Eastern Siberia written by Nikolay Semivskii after his three-year service as a vice-governor of the Irkutsk Province (1806-1809). The book also contains notes about Russian American Company’s offices in Irkutsk and other Siberian cities, and quotes from several Imperial decrees regarding RAC’s privileges and trade between Kamchatka and the Sandwich Islands. According to several Russian bibliographers and historians, the book was widely based on the notes and materials of Ivan Losev, local artist, geographer, cartographer, historian and the first professional architect in Irkutsk. In 1806 Semivsky, Losev and a local official Vasily Lavrentyevich Potresov travelled from Irkutsk up the Angara River to the Main Irkutsk Salt Factory near modern-day Usolye; during the trip Losev drew several views which were included in the book; Losev also authored the plan of Irkutsk placed in the book.The first pages contain the correspondence between three Russian statesmen (Sergey Vyazmitinov, Alexey Razumovsky, Dmitry Guryev) discussing the review of the book by a renowned Russian navigator and explorer Gavriil Sarychev (1763- 1831) who praised it and noted that "northeastern part of Siberia which he [Semivsky] had a chance to travel through was described in its true state, both regarding its geography and inhabitants". As a result, the book was published on the account of the Russian Emperor whose privy purse donated 5000 roubles for the publication (p. [9]). The book contains an extensive and well written description of Irkutsk and its surroundings, Irkutsk Province including Yakutsk district, Chukotka and Kamchatka, Lake Baikal, Lena and Angara Rivers and their tributaries; details the region’s industry and trade et al. There is also description of a route from Saint Petersburg to Irkutsk by land or rivers, with all stations on the way, and a table of distances between the cities of the Irkutsk province and between those and the Russian "capitals" (Saint Petersburg and Moscow). The book also has 50 numbered "Comments or Curious Notes" supplementing the chapters on miscellaneous matters: the meaning of the word "Siberia" (No. 1), grave of the famous merchant and a founder of Russian America Grigogy Shelekhov in the Irkutsk Znamensky Monastery (No. 4), earthquakes in Irkutsk (No. 8), navigation on Lake Baikal (No. 16), a description of Chukotka (No. 33), a dictionary of local Siberian words and expressions (No. 10, pp. 16-26), navigation and Russian settlers on the Amur River, Albazin, and Russian Orthodox Mission in Beijing (No. 38), tea trade with China in Kyakhta and Buddhism (No. 47) et al. The narration is supplemented with several poems by Semivsky including an unsigned "Letter from Neva to Angara" – one of the first Russian poems about Lake Baikal (pp. 43-44), etc. Although not specially dedicated to Russian America, the book includes several interesting notes about Alaska, Russian American Company and navigation in the Pacific, which were closely connected to Irkutsk and Kamchatka – the majority of the first members of the RAC were Irkutsk merchants, the first headquarters of the RAC was in Irkutsk, and up to the 1830s most of the supplies for the RAC’s ships were prepared on the Irkutsk wharfs (sails, rigging, anchors etc.). [The Newest Description of Irkutsk and Environs]: ". astone building with wooden additions which belongs to the Russian American Company, there its Main Office is located, [which is used] both for sending people to the American colonies, different supplies and for sorting before transportation all furs and other goods received from North America;" "In two locations in Irkutsk two-storey stone barracks have been built on account of the Russian American Company , which cost 70,000 roubles, including the donation of 10,000 roubles by the family of late Grigory Shelekhov." (pp. 21-22). [Statistical Overview of the Irkutsk Province in its Modern State]: "Privileges from now on for 20 years Gracefully granted to the Russian American Company, kept under the Highest Patronage, on the 8th of July 1799, and the Highest Charter granted to the Company on the 27th of December, same year, read: 1) Upon discovery from the distant times by Russian navigators of the coast of the Northeast [sic!] part of America, starting with 55° northern latitude and groups of islands stretching from Kamchatka north to America and south to Japan, and according to the right of possession by Russia, We Gracefully permit the Company to use all riches and lands located now on the Northeast [sic!]coast of America, from the above mentioned 55° to the Bering Strait and beyond, also on the Islands Aleut, Kurile and others, laying on the Northeast Ocean; 2) To make new discoveries not only higher than 55°northern latitude, but also further south and to stake the discovered lands into Russian possession according to the existing rules, if only these haven’t been staked and made dependent by other nations." (pp. 161-162). [Offices and trade representatives of the Russian American Company in the Irkutsk Province]: four offices (Irkutsk, Kyakhta, Yakutsk and Okhotsk), and two trade representatives (Izhiginsk and Petropavlovsk) (p. 213). The book is illustrated with two perfectly executed maps of Eastern Siberia and Lake Baikal, and ten views of Irkutsk, Baikal, A
AMERICA: COMPLETE COLLECTION OF THE EARLIEST EDITIONS OF ALL SHELEKHOV'S ACCOUNTS] Rossiyskogo kuptsa imenitogo Rylskogo Grazhdanina Grigorya Shelekhova Pervoye Stranstvovaniye c 1783 po 1787 god iz Okotska po Vostochnomu Okeanu k Amerikanskim beregam

AMERICA: COMPLETE COLLECTION OF THE EARLIEST EDITIONS OF ALL SHELEKHOV’S ACCOUNTS] Rossiyskogo kuptsa imenitogo Rylskogo Grazhdanina Grigorya Shelekhova Pervoye Stranstvovaniye c 1783 po 1787 god iz Okotska po Vostochnomu Okeanu k Amerikanskim beregam, i vozvrashchenie ego v Rossiiu. [i.e. The Russian Merchant and Notable Citizen of Rylsk Grigory Shelekhov’s First Journey from 1783 to 1787, from Okhotsk over the Eastern Ocean to the American Shores, and His Return to Russia.]

Shelekhov, G.I. With: Rossiyskogo Kuptsa Grigorya Shelekhova Prodolzheniye Stranstvovaniyya po Vostochnomu Okeanu k Amerikanskim beregam v 1788 godu. [i.e. Continuation of the Russian Merchant Grigory Shelekhov’ Voyage in the Eastern Ocean to the American Shores in 1788.]. St. Petersburg: Published on account of V[asily] S[opikov], 1793 and 1792. Two parts bound together. 17,5×10 cm. Second enlarged edition of part [1] and first edition of part [2]. [2], 172, [4]; [2], 95, [1] pp. With a copper engraved frontispiece and a copper engraved folding map atrear. Full leather; spine with gilt tooled ornaments and a maroon sheep gilt lettered title label with a colour stamped title on the spine. Book is expertly rebound using period materials and style. Title page and frontispiece with some minor expert repair, otherwise a very good copy of this extremely rare work. Very rare Russian imprint, with only one paper copy of this second enlarged and BEST edition found in Worldcat (British Library, also bound with the 1792 supplement). First edition (1791) was found in three copies (Newberry Library, New York Public Library, Yale University Library; all bound together with the 1792 supplement), no copies of the third edition (1812) were found. A beautiful copy containing the earliest editions of Grigory Shelekhov’s exploratory voyages to the Aleutian Islands and Alaska in 1783-1788, which comprise the full collection of printed accounts of his voyages, complete with the copper engraved frontispiece and a map of Shelekhov’s discoveries. The copy contains the second enlarged edition of the account of Shelekhov’s voyage in 1783-1787, published in 1793, which includes the account proper titled "Shelekhov’s voyage from Okhotsk to the American shores" (same text as in the first edition of 1791, pp. 1-86), and the first publication of the extensive chapter "Historical and Geographical Description of the Kuril, Aleutian, Andreanof, and Fox Islands, stretched over the Eastern Ocean from Kamchatka to America" (pp. 87-172; sup-chapters: Kurile Islands, Aleutian Islands, Fox Islands). The second part of the book is a separately published "Continuation" to Shelekhov’s account, containing the description of the voyage of the "Three Hierarchs" galliot under command of navigators Izmailov and Bocharov in 1788. The continuation was published in 1792 and was never reissued separately. This copy contains the complete collection of accounts of the voyages by Shelekhov or under his command and thus the enlarged account of the 1793 edition of the first part, and the 1792 edition of the "Continuation" with the frontispiece and map is the most complete and desirable collection of Shelekhov’s voyages. Both parts were issued on account of a noted bookseller and publisher Vasily Sopikov (1765-1818); on the last page of the 1792 "Continuation" there are the bookseller’s prices for each part of Shelekhov’s account, which proves that they were published and sold separately. The frontispiece is "a fanciful picture of Shelekhov and three natives, one of the latter tendering to Shelekhov a fur skin, the second smoking a pipe, and the third witnessing the trade which is about to take place over the barrel top. In the sky the Mercury floats as an indication that trade, not a gift, is involved. Below the picture there are four lines of laudatory verses, referring to the Russian Columbuses (sic!) who extended the frontiers of the Russian Empire to America. a folding map entitled "Map of Shelekhov’s journey" shows the North Pacific, both the American and the Asiatic sides, including Kamchatka, Bering Strait, the Aleutian Islands, and the mainland of Alaska down to about 55° N.L." (Lada-Mocarski, 49). Track of Shelekhov’s voyages is shown in dotted lines from Okhotsk to Kodiak and back. Russian and native Alaskan names define the landmarks of the Aleutian Islands and the Alaskan coast; a dot north- east of the mouth of the Koyuk River (Norton Sound) is supplemented with a note "Faithful farmstead where Russian people live;" another note near Cape "Krestovy" (Yakobi Island, Alexander Archipelago) reads "Navigator Dementyev stayed here with 12 people in 1741" (relates to Bering’s voyages; the party from Alexey Chirikov’s "St. Paul" landed there in July 1741, but never returned, apparently all members perished);the copper engraved vignette in the right lower corner depicts a man travelling on a dog sled with a smoking volcano in the background. "Bancroft considered these two narratives as "one of the chief authorities for this period [1783-1787] of Alaskan history." The first editions are extremely rare; even the subsequent editions are difficult to find, and they command a high price" (Lada-Mocarski). Within five years after the first publication, Shelekhov’s account was translated into German (SPb., 1793), and English (London, 1795). The 4th Russian edition was not published until 1971. Lada-Mocarski 49 (first edition); Sabin [77539 for the German edition of 1793]; Sopikov 11566 (Part II erroneously indicated the year 1795 as the date of the 1st edition). Wickersham 6284 (incorrect attribution of the 1793 edition as the 1st edition of part I; it should be 1791). The most complete and scholarly study of different editions is that of Avrahm Yarmolinsky (Yarmolinsky, A. Shelekov’s voyage to Alaska // Bulletin of the New York Public Lib., March 1932, p. 141-148). Grigory Shelekhov (1747-1795), Russian seafarer and merchant, started organizing commercial fur hunting voyages of Russian ships from Okhotsk to the North Pacific (Kuril and Aleutian Islands) and Alaska since 1775. In 1783 he organized and took part in the voyage along the Aleutian Islands, during which he proved that Kodiak was an island, and discovered several islands of the Kodiak Archipelago, including Afognak Island. In 1784 Shelekhov founded the first permanent Russian settlement on Kodiak Island which was to become the centre of the Russian America for the next 20 years. In 1785-86 a party of
RUSSIAN CIRCUMNAVIGATION: AMERICA - AUSTRALIA - PACIFIC] Plavaniye Vokrug Sveta na Shlyupe Ladoge v 1822

RUSSIAN CIRCUMNAVIGATION: AMERICA – AUSTRALIA – PACIFIC] Plavaniye Vokrug Sveta na Shlyupe Ladoge v 1822, 1823 i 1824 godakh. Shlyupom Nachalstvoval Kapitan-Leytenant Andrey Lazarev, Nyne Kapitan I-go Ranga, Yego Imperatorskogo Velichestva Fligel-Adyutant. Izdano po Vysochaishemu Poveleniyu [i.e. Voyage Around the World on Sloop Ladoga in 1822, 1823 and 1824. The Sloop was Commanded by Captain-Lieutenant Andrey Lazarev, Now Captain of the 1st Rank and Aide-de-camp of His Imperial Majesty. Published on the Highest Order]

Lazarev, A.P. [2], [4], [2], [6], 275, [1] pp. 21×13,5 cm. Mistake in pagination with p. 96 being followed by p. 98, but no gap in text. With a folding copper engraved map at rear. Remnants of a label of a 19th-century bookshop of Alexander Smirdin on the front pastedown endpaper. Period half leather with marbled papered boards, spine with black sheep gilt title label. Binding with the cracks on hinges neatly recased, map with a tear neatly repaired, but overall a very original,clean copy of this rare book. First and only edition, complete with the map not found in all copies, of this rare account of this early and important Russian circumnavigation, with a description of the first Russian visit to Tasmania, interesting notes on Russian America, California, Tahiti, and an account of a visit to the Rio de Janeiro residence of Georg von Langsdorff, naturalist on the first Russian circumnavigation of 1803- 1806 and Russian Consul in Brazil in 1813-1830. The book was written by the commander of the sloop "Ladoga" Andrey Petrovich Lazarev (1787-1849), navigator and explorer from a notable Russian naval family. His brother Mikhail Lazarev (1788-1851) commanded frigate "Suvorov" during his first circumnavigation (a voyage to New Archangel via Rio de Janeiro, southern Indian Ocean, and the Pacific, with a stop in Port Jackson; on the way to Alaska he discovered the Suvorov atoll in the northern group of the Cook Islands). In 1819-1821 Mikhail Lazarev commanded sloop "Mirny" during the First Russian Antarctic Expedition of Bellingshausen, which resulted in the discovery of the Antarctic continent. Andrey’s younger brother Alexey Lazarev (1793 – after 1851) took part in the Russian circumnavigation of 1819-23 when sloops "Otkrytiye" and "Blagonamerenny" were searching for the Northwest Passage from the west coast of America, navigating Bering Strait and exploring Alaskan coast from Kotzebue Sound to Icy Cape and from Norton Sound to Cape Newenham. During the present circumnavigation"Ladoga"was accompanied by Russian frigate "Kreiser" under command of Andrey’s younger brother Mikhail Lazarev. The ships proceeded to the Pacific via Rio de Janeiro and the southern Indian Ocean, sighting Saint Paul Island, and stayed for a rest in Hobart, Tasmania from 18 May-9 June 1823 – the first stop in Tasmania in the history of the Russian fleet. During a storm in the south Pacific the ships got separated, and met in Tahiti in the Matavai Bay on 15 July. From there "Kreiser" proceeded to Russian America, and "Ladoga"- to Kamchatka (arrived on 10 September). From Petropavlovsk "Ladoga" proceeded to New Archangel (arrived on 9 November) and thence to San Francisco (arrived on 1 December), starting a homebound voyage together with sloop "Apollon" on 12 January 1824. Returned home via Cape Horn, Rio de Janeiro and the Faial Island (the Azores). Frigate "Kreiser" left Sitka in October 1824 and proceeded to California where she stayed for a month and then proceeded home via Cape Horn and Rio de Janeiro. Fragments of the account of the "Kreiser’s" voyage were published in the "Proceedings of the State Admiralty Department" (SPb., 1824, part VI, pp. 457-466), thus Andrey Lazarev’s book is the only complete published account of the voyage. Very interesting are the descriptions of the "Mandioka" estate of Georg von Langsdorff near Rio de Janeiro; Tasmania (topography and population of Hobart Town, prices for groceries, life of convicts, mention about a Russian-speaking convict living in Hobart Town, festive dinner organized in honour of "Kreiser" and "Ladoga" et al.);Tahiti (trade with the natives, visit of the Tahitian royal family to theship, including the infant king Pomare III (1820-27), missionaries and their activities, Christian churches, Tahitians’ interest to the Russian priest and Orthodox services, endemic diseases et al.); Kamchatka (new construction in the Petropavlovsk harbor, new custom of the autumn feast with the produce from the native vegetable gardens introduced by Peter Rikord, Kamchadal pagan rite performed by a local shaman, a trip to the nearby Paratunka thermal springs and chemical analysis of the water; meeting with Peter Dobell, former Russian Consul General in Manila who had previously attempted to claim some of the Hawaiian Islands for Russia, et al.); Russian America (New Archangel port, brief history of the Russian-American company, the interior of the Company’s fort in New Archangel; manners, customs and beliefs of Koloshis or Tlingits, Company’s fur trade with the Tlingits and Aleuts, harsh native ways of child upbringing, popularity of polygamy amongst the Tlingits, Tlingit dance and dress, native slaves or "Kalgi," suggestions on the improvement of the life of Aleuts, et al.); Spanish California (San Francisco harbor, Catholic missions, abuse and oppression of the native population by the missionaries, history and modern life of the San Francisco mission, bull fighting, Mexican War of Independence and the First Mexican Empire, Russian American Company’s trade in California – furs in exchange for grain, beaver hunting in the San Francisco Bay by the RAC’s Aleuts from Fort Ross); Santa Catarina Island off the southern coast of Brazil and its capital Nossa Senhora do Desterro (Florianopolis since 1893: local trade, city architecture, military forces, the establishment of the Empire of Brazil, whaling in the coastal waters); and Rio de Janeiro (port, naval squadron of the Brazilian Empire, Lord Thomas Cochrane and his service for the Brazilian navy, Corpus Domini ceremony in Rio de Janeiro with participation of the Emperor, a visit to the plantation of Russian vice-consul Peter Kelchen). The book is illustrated with a "Map to the Account of the Travel of Captain Lazarev in duration of 1822, 1823 and 1824, the trek of the sloop from Russia to Kamchatka indicated with the solid line, the return voyage – with dotted lines." ”The Ladoga was first directed to Petropavlovsk in Kamchatka, subsequently visiting

FIRST RUSSIAN CIRCUMNAVIGATION. SIGNED BY THE AUTHOR] Puteshestvie vokrug Sveta v 1803, 4, 5 i 1806 godakh, po poveleniyu Ego Imperatorskago Velichestva Alexandra Pervago, na korable Neve, pod Nachalstvom Flota Kapitan-Leytenanta, nyne Kapitana I-go Ranga i Kavalera Yuriya Lisyanskogo [i.e. Voyage Round the World in the Years 1803, 1804, 1805 and 1806 Performed by the Order of His Imperial Majesty Alexander the First, Emperor of Russia in the ship Neva, under Command of Captain-Lieutenant of the Fleet, Now Captain of the 1st Rank and Chevalier Yury Lisiansky]

Lisiansky, Y.F. In 2 vols. [6], ix, 246, iii, [1 – errata]; [2], 335, iii, [1 – errata] pp. Small Octavo. With a stipple engraved frontispiece portrait of Yuri Lisiansky by A. Ukhtomsky after a drawing by G. Geuzendam. Preface to vol. 1 (p. Vi) and the errata page in vol. 2 signed by Lisiansky in brown ink. Owner’s ink inscription on the title page of vol. 1. Period style half calf with marbled papered boards. Paper slightly age toned, but overall a very good copy of this rare set. Beautiful presentation copy (both volumes are signed by the author) of the text of rare first edition of Yuri Lisiansky’s account of the first Russian circumnavigation executed in 1803-1806 under command of Ivan Krusenstern. Very rare imprint with only nine paper copies found in Worldcat: complete edition of 2 vols. text and atlas presents in the University of Hawaii at Manoa, University of Alaska Fairbanks, New York Public Library, and Yale University (according to Forbes (428), "the portrait listed in the collation of the atlas is not present"); text volumes (only) are deposited in Harvard University, UC Berkeley, Alaska State Library, and the University of Chicago; and atlas (only) is in the National Library of France. The book was published on account of the Office of the Russian Emperor, first English edition translated by the author was issued in 1814; second Russian edition with annotations was published only in 1947. "A companion account to the Kruzenshtern narrative of the first Russian circumnavigation. The Neva and Nadezhda left Kronstadt and remained together until their stop at Hawaii in 1804, at which point Lisianskii proceeded directly to Kodiak, where he confirmed reports of the destruction of the settlement at Sitka by Kolosh Indians. Lisianskii sailed into Baranov, repulsed the Indians, and took possession of anew hill, which he named New Archangel (and which is illustrated in his account). He sent more than a year at both Sitka and Kodiak, and the text proves him to have been a keen observer. His account of the Marquesas differs from that of Kruzenshtern . The Neva arrived at Hawaii June 8 and departed June 20, 1804, and Lisianskii’s account is brief, but includes visits to Kealakekua Bay and to Waimea, Kauai "(Forbes 443). In the preface Lisiansky notes that due to frequent stormsand unexpected circumstances his ship Neva had to be parted with Krusenstern’s ship Nadezhda for many times, and not only he had to perform a separate travel, but also had "to observe and describe places which Krusenstern had no chance to visit", and this edition was published for "the respected readers" to have "the full account of the travel." First volume starts with the "list of the Officials and Naval Servants of the ship Neva" (pp. Vii-ix) and describes the voyage from St. Petersburg to the Atlantic Ocean, Brazil (Santa Catarina Island), around Cape Horn to the Easter Island and further to the Marquesas and Hawaii. Six chapters out of ten are dedicated to Neva’s travel in the Pacific. Easter Island was visited on 17-21 April 1804; Lisiansky describes its relief, shores and bays (giving advice on navigation around the island), famous statues, natives and their dwellings, handcrafts,and costumes, notes about communication with the natives, et al. The Marquesas were visited on 7-17 May; Neva reunited with Nadezhda in the Taiohae Bay (Nuku Hiva), local king and queen visited the ship, Lisiansky visited the king’s hut, home of an Englishman Roberts who lived there, local cemetery; the king was treated with pancakes, honey and port wine; 15 May – Krusenstern and Lisiansky with several officers visited nearby Hakaui Bay where they found a wonderful anchorage and a small river which Lisiansky called Nevka (after an arm of the Neva River in Saint Petersburg). Separate chapter outlines geographical location of the main Marquesas Islands (southern Fatu Hiva, Moho Tani, Tahuata, Hiva Oa, and northern Ua Pou, Ua Huka, Nuku Hiva, Eiao), and gives a detailed description of Nuku Hiva: coast, relief, anchorages,advice on navigation, local kings, wars, burials, wedding ceremonies,human sacrifice, explanation of taboo, appearance and beauty of locals, tattoos, costumes, signs of cannibalism, war tactics, weapons; special division describes about twenty local trees and plants. There is also a dictionary of the Nuku-Hivan language (pp. 152-159), including expressions: "Don’t touch, the cannon will kill you", "He is a thief", "Have you stolen anything?", "Do you want to sleep on the ship?", "Do you eat your enemies?" and others. Hawaiian Islands were visited on 8-20 June, 1804. Two days after the Hawaii Island had been sighted, Nadezhda left for Kamchatka (on the 10th of June), and Krusenstern didn’t land on the islands. 11- 16 June Neva visited Kealakekua Bay where Captain Cook had been killed in 1779, bought provisions from the islanders, went to the village where the chief showed them holes on the trees from British cannonballs fired after the death of Captain Cook, looked at the royal palace, main temple and talked to the local priest, later visited the place of death of Captain Cook and saw "the stone where this immortal man fell, and soon after we saw the mountain where according to the locals his body was burned". After return to the ship Lisiansky found there two Americans who told him about the Sitka massacre which had happened the previous year. 19 June – visited Waimea Bay (Kauai) and talked to the local king who was in the state of war with Kamehameha I. Separate chapter describes the Hawaiian Islands, especially the Big (Hawaii) Island: local kings and laws, barbaric customs, the meaning of the taboo, armed and naval forces of king Kamehameha, Hawaiian calendar and holidays, temples, human sacrifice, funerals, appearance of the Hawaiians, their costumes, list of prices paid for the provisions, and others. Separate chapter is dedicated to the reign of Kamehameha,talking about history of his ascension to the throne, and wars with other

HAWAII, HONG KONG & SINGAPORE] Ocherki Perom i Karandashom iz KrugosvetnogoPlavaniya v 1857, 1858, 1859 i 1860 godakh [i.e. Sketches in Pen and Pencil from the Circumnavigation in 1857, 1858, 1859 and 1860]

Vysheslavtsev, A.V. [4], 600, v pp. 26,5×17,5 cm. With an additional lithographed title page and twenty-seven tinted lithographed plates (complete). Ink stamps of "Biblioteka Polska w Paryzu" on the title page and p. 49. Period half morocco with marbled papered boards; spine with raised bands gilt lettered title. A near fine copy of this rare first edition. First edition of a rare Russian imprint with only two papercopies found in Worldcat (Stanford University, University of Hawaii at Manoa). Early interesting Russian circumnavigation account, with the first illustrations of Singapore and its Chinese and East-Indian inhabitants drawn by a Russian artist. The book describes the voyage around the world executed by a Russian naval clipper "Plastun" in 1857- 1860. "Plastun" was a part of a group of Russian propeller driven naval ships which were sent to visit the newly acquired Russian territories in the Far East (annexed with the signing of the Russian-Chinese Treaty of Aigun in 1858) and to establish Russian presence in Chinese and Japanese ports. Having left Kronstadt, the ship called at the Atlantic Islands (Madeira, Tenerife, Cape Verde, Ascension Island and others), rounded Cape of Good Hope, visited Singapore, Hong Kong, several bays of the new Russian Amur region, Vladivostok and Nikolayevsk; spent almost a year in Japan, and returned to Kronstadt via Hawaii, Tahiti, Strait of Magellan, Buenos Aires and Rio de Janeiro. The book was written by "Plastun’s" doctor Alexey Vysheslavtsev (1831-1888). Chapters 3 "The Malay Sea" and 4 "Hong Kong" describe "Plastun’s" voyage to Singapore through the Sunda Strait and Java Sea, and thence to the South-China Sea and Hong Kong. The description of Singapore where "Plastun" stayed for a week in July 1858 is one of the earliest detailed accounts of the city made by a Russian. A special part is dedicated to Vysheslavtsev’s visit to the Whampoa estate near Singapore (modern-day Novena planning area), a conversation with the estate’s founder and owner Hoo Ah Kay (1816-1880), and a side trip to several smaller islands in the Singapore Strait. The chapter about Hong Kong talks about structure and architecture of Victoria City, sampan and junk boats, appearance and costumes of Chinese women, Hong Kong geography and unhealthy climate, history of British colonisation, local police force, frequent attempts by Chinese patriots to kill European residents (often by poisoning), street markets and traders, a dinner with the Governor of Hong Kong John Bowring in his residence (one of Bowring’s daughters told Vysheslavtsev that the whole family had just survived an attempt of poisoning); Whampoa Island (near Canton) where "Plastun" underwent renovation; Chinese rice fields and agriculture; the nature of typhoons and how a ship can survive them; the latest events of the Second Opium War; the beginning of French conquest of Cochinchina; opium smoking and trade; Christian missionaries in China; etc. Chapter 7 of the account titled "The Pacific" contains a captivating description of the visit to Honolulu: city description, Diamond Hill, local society, funerals of a king’s nephew, local police,public prosecution, Waikiki village, Nuuanu Pali lookout, hula hula dance, personality of Kamehameha IV who received the officers of the Russian squadron in his palace; the "Tahitian" part talks about Papeete and environs, history of discovery and colonisation of the island, king Pomare I, bread fruit trees, Papeuriri, local school, Fautaua waterfall, Moorea, introduction to the queen Pomare IV, and others. This first edition of the book was published in 1862 by the Russian Naval Ministry. Vysheslavtsev’s book was meant to continue the tradition of publication of Russian expedition accounts, especially because he not only wrote the text of the travel account, but also created a series of vivid sketches depicting landscapes and native people of the exotic destinations. The original sketches were redrawn to be printed as lithographs in the renowned St. Petersburg lithograph printing house of Paul Petit; the artists in charge were the students of the Imperial Academy of Arts, including young Ivan Shishkin and Vasily Vereshchagin – future famous Russian artists. Second Russian edition of the book was issued five years later by a major commercial Saint Petersburg publisher Mauritius Wolf, and was illustrated with twenty- three lithographed plates – four lithographs less than in the first edition. The book has never been reissued afterwards; the only translation into foreign language was published in 1990 (Tokyo). Among the illustrations are the views of Ascension Island, Cape of Good Hope, three views of Singapore (including nearby Whampoa estate), views of Hakodate, several bays in the Russian Far East, the Strait of Magellan, an embankment in Rio de Janeiro; portraits of the natives from the Cape of Good Hope and Singapore, Gilyaks from the Amur Region, Japanese in Edo and Hakodate, and others. The "Pacific" plates include views of the Oahu Island, Pali (Oahu), two group portraits of Tahitian girls and the "kanakas" (meant as native people of the Pacific islands), Fautaua waterfall (Tahiti), portrait of a New Caledonian on Tahiti, and three different views of the Papetoai Bay (Moorea). Overall a very interesting early Russian account of South-East Asia and the Pacific Islands including Hawaii.
EAST SIBERIA] Yeniseyskaya Guberniya [i.e. Yeniseysk Governorate]

EAST SIBERIA] Yeniseyskaya Guberniya [i.e. Yeniseysk Governorate]

Stepanov], A.P. 2 vols. bound together. [4], ii, [1], 7-276, [2]; [4], ii, 139, xiv pp. 27×17 cm. With two large folding copper engraved plates at rear. Period dark green quarter leather. Gilt lettered initials of a previous owner "P.G." on the bottom of the spine; narrow silk bookmark bound in. Several faded private library numbers and a few mild water stains in text, but overall a very good copy. First and only edition. Rare imprint with nine paper copies found in Worldcat. Valuable description of the East Siberian Yeniseysk Governorate of the Russian Empire (modern-day Krasnoyarsk Kray of Russia), written by its first governor Alexander Stepanov (1781-1837; in office in 1823-31). Formed in 1822 as a part of the Eastern Siberian General Governorship with the centre in Krasnoyarsk, the Yeniseysk Governorate covered the basin of the Yenisey River, from the Taymyr Peninsula in the north to the border with a frontier of the Chinese Empire in the south (now Tyva republic of the Russian Federation); and stretched roughly from the Taz River in the west to the Anabar River in the east. One of the major centers of the Siberian exiles since the end of the 18th century, the Governorate became a major attraction for gold prospectors after numerous deposits had been discovered there in the late 1820s; by the middle of the 19th century the region produced almost a half of the world’s gold. Stepanov wrote a comprehensive description of the governorate, basing on his almost ten-year service as its head; eight chapters in two volumes cover the Yeniseysk province’s geography, topography, climate, flora & fauna, administration, industries and agriculture, population(with two chapters specially dedicated to the native Khakas people),trade, history since Yermak’s conquest of Siberia till Stepanov’s times, etc. Pp. 73-74 in vol. 1 mention the first gold discoveries on the banks of the Chulym River, but the author stated that the news was unreliable and couldn’t be verified yet. The second volume contains one of the earliest descriptions of Siberian exiles. The two extensive engraved plates at rear include a "Statistical Table of the Yeniseysk Governorate" which brought Stepanov the Demidov Award of the Russian Academy of Sciences in the category of "Statistics." The plate includes twelve special statistical tables dedicated to population quantity and different classes of people, types of lands, grown produce and livestock, internal and external trade, industries, religion, educational institutions, andeven "Moral inclinations of the population" accounting for the cases of suicides, murders, divorces etc.; the tables for the first time take into account the vast population of Siberian exiles. The plate is illustrated with a map of the Yeniseysk Governorate and plans of its major cities (Krasnoyarsk, Yeniseysk, Achinsk, Minusinsk, and Kansk). The second plate contains copper engraved plans of sixteen new settlements built for the exiles on Stepanov’s order, and a plan of a typical house in such a settlement. As a sign of special gratitude for his work, Stepanov was awarded with a diamond ring from the Russian Emperor NikolasI. Overall an early historically significant description of the one of the bigger regions of Eastern Siberia. While a governor of the Yeniseysk province, Stepanov facilitated the inclusion of native Khakas people into the government-supported category of "nomadic inorodtsy [natives]" which gave them privileges of self-governing, exemption from military service, religious independence etc.; established vital social institutions and constructed the buildings for them in Krasnoyarsk (hospital, pharmacy, library, typography,orphanages, schools, dormitories for exiles etc.) In 1823 he founded one of the first Siberian societies of regional studies "Conversations about Yeniseysky Region," which closed in 1827, but led to the publication of the first collection of literary works of Siberian writers.
PROVINCIAL IMPRINT] Zametki o Prirode i Proizvoditelnosti Stran i Narodov ot Urala do Vostochnogo Okeana

PROVINCIAL IMPRINT] Zametki o Prirode i Proizvoditelnosti Stran i Narodov ot Urala do Vostochnogo Okeana, na Yug do Ozera Issyk-Kulya i Granits Korei [i.e. Notes about Nature and Production of Land and People from the Urals to the Eastern Ocean, to the South up to Lake Issyk-Kul and the Korean Borders]

Fok [Fock], Alexander Antonovich, von] 130, iii, [2] pp. 22×15 cm. Period style quarter leather with marbled papered boards. Owner’s pencil inscriptions of the title page and the verso of the last leaf. Title page with minor repair, paper very mildly age toned, otherwise a very good copy. First and only edition. Very rare Georgian imprint with no paper copies found in Worldcat. An obscure account of travels across the Asiatic frontiers of the Russian Empire, written by a land surveying engineer from the Russian Ministry of State Property, who served in Siberia and the Far East in ca. 1858-1863. The author travelled from the Ural Mountains to the Tobolsk Province, steppes of the modern-day Kazakhstan, Lake Issyk-Kul (Kyrgyzstan), and thence to Tomsk, Yeniseysk and Irkutsk Provinces, Transbaikalia (Buryatia and Nerchinsk district), the Amur River and the Russian shores of the Pacific Ocean. Following the popular ideas of the 1860s which believed in scientific knowledge as the main means of economic progress and growth of people’s welfare,the book strives to show "in the briefest and most graphical way the riches of Siberian nature, to what extent they are used by the locals and the whole Russia, what are the flaws and what they were caused by, and what needs to be changed for the continuous growth of people’s welfare." (p. 111). Based on his own impressions and conversations with local government officials, industrialists, merchants, peasants, Kazakh and Kirgiz nomads, the book includes interesting notes on Ural iron factories, Kazakh life, feasts and food, Cossack regiments, Russian administration of the Kazakhs, Semipalatinsk, Irtysh River, Altay iron factories, gold mining in the Krasnoyarsk district, Lake Baikal, Kyakhta teatrade, Chinese New year festivities, Nerchinsk mines, Cossack settlement son the Amur River, Tungus people, Blagoveshchensk, agriculture on the Zeya River, Chinese Manchuria, still mostly uninhabited Peter the Great Bay, Khabarovka (modern-day Khabarovsk), Nikolayevsk-on-Amur, transportation between Blagoveshchensk, Nikolayevsk, the mouth of the Ussuri River and Lake Khanka etc. In the end the author suggests ways to develop Siberian and Far Eastern economy and people’s welfare, firstly by introducing mandatory general education.
FIRST RUSSIAN MONOGRAPH ON KURDS] Izsledovaniya ob Iranskykh Kurdakh i ikh Predkakh

FIRST RUSSIAN MONOGRAPH ON KURDS] Izsledovaniya ob Iranskykh Kurdakh i ikh Predkakh, SevernykhKhaldeyakh [i.e. A Research of the Kurds and their Ancestors, Northern Chaldeans]

Lerch, P.I. 3 vols. bound together. Vii, 121, [1]; vii, 139, [1- errata]; [6], xxxvii, 113, [1] pp. 24×16 cm. Period style green half morocco. Paper slightly age toned, a couple of mild water stains in text, but overall a very good copy. First edition. First special Russian monograph on the Kurds, with an important first publication of several Kurdish texts with Russian translations, and interesting extensive vocabularies of Kurmanji (Northern Kurdish) and Zaza-Gorani languages. The book was written by a noted Russian Orientalist, archaeologist and translator Peter Lerch (1827-1884), and was based on his interviews with Kurdish prisoners-of-war who were interned in Roslavl (Smolensk region, western Russia) during the Crimean War. Lerch went to Roslavl on the special assignment of the Russian Academy of Sciences and stayed there for three months in 1856, where about a hundred Kurds were stationed,"mostly from the upper reaches of the Tigris and Euphrates or Western Kurdistan" (Lerch, vol. 2, p. 8). Lerch mentions several localities where the Kurds were from, including Mardin, Al-Jazira, Dersim, Mush, Diyarbakir, Erzurum, Birecik, Harput/Elazig, Malatya, Maden, Arapgir and others. Lerch vividly describes the character and national features of the Kurdish prisoners he talked to (and life stories of some of them), their songs and dances, talked about their costumes, manners and customs;the book also includes an overview of the grammar, pronunciation and history of Kurdish languages and the story of Lerch learning them. The texts, recorded by the Standard Alphabet (Lepsius), are the translations into Kurdish of Turkish fables, fairy tales, stories about Nasreddin Hodja,an original Kurdish story about the meeting with General Nikolay Muravyov during his travel from Alexandropol (Gyumri, Armenia) to Kars in 1856, and others. The vocabularies contain about 2000 and 400 words in Kurmanji and Zaza-Gorani languages accordingly. The first volume is an overview of the main sources on the history of the Kurdish tribes. Overall an important Russian research of the Kurdish language and ethnography based on the personal interviews with the Kurds who ended up in Russia. It was due to the Crimean War that the interest to Kurds significantly rose in Russia, and Russian Academy of Sciences became an important centre of studies of Kurdish history and language. Just two years later after Lerch’s book, the translation of the famous "Sharafnama" – the main source on the Kurdish history – was published in Saint Petersburg, becoming its first printed edition (Sheref-Hameh ou histoire des kourdes. Vol. 1-2, SPb., 1860-62).
ASIA - TURKESTAN - TIAN-SHAN] Puteshestviia po Turkestanskomy Kraiu i Issledovanie Gornoi Strany Tian-Shania

ASIA – TURKESTAN – TIAN-SHAN] Puteshestviia po Turkestanskomy Kraiu i Issledovanie Gornoi Strany Tian-Shania, Sovershennye po Porucheniu Russkogo Geograficheskogo Obshchestva [i.e. Travels Across Turkestan and Survey of the Mountainous Country of Tian-Shan, Undertaken on the Assignment of Russian Geographical Society]

Severtsov, N.A. Part 1 and only. [4], vi, 461, [1] pp. Octavo. With a large folding lithographed map. Period style green half morocco with marbled papered boards; spine with raised bands and gilt lettered title. Both original publisher’s wrappers bound in. Mild very minor water stains on the lower corners of several leaves at rear, otherwise a very good copy. Very rare imprint with only seven printed copies found in Worldcat. First edition of the major work by the prominent Russian explorer of Central Asia, Nikolai Severtsov (1827-1885), who was described by another famous traveller to Central Asia P. Semenov- Tyan-Shansky as "one of the first Russian travellers who engaged in survey of the interesting, colossal mountainous land of Tian-Shan, one of the pioneers of geographical research in the countries previously unknown and for many centuries not opening themselves to scientific investigations." The book includes accounts of three of Severtsov’s travels. During the expedition Severtsov was wounded and captured by the armed group from the khanate of Kokand and freed only thanks to a personal involvement of the commander of Russian border guards General Dansas. Two other expeditions were dedicated to the Tian- Shan Mountains: to their northern part in 1864 and to the surroundings of Lake Issyk Kul in 1865, with many areas not visited by a European before. The book contains voluminous material on geology, climatology, soil, hydrography, hydrology and orography, flora and fauna of the Aral Sea and the Tian Shan Mountains, with an extensive description of the travel to the valley of the Aksai and Naryn Rivers in central Tian Shan. Severtsov gained the reputation of an important Russian zoogeographer. The map shows central Tian-Shan and the surroundings of the Issyk- Kul Lake, based on the surveys of Russian military topographers of 1856-1869. It was planned to issue three parts of the book, but only one part, containing general reports of Severtsov’s travels in 1857-1868 was published, the other two not being approved by the author because of the low quality of the maps. The original manuscripts of the next two parts were eventually lost in the archives. Second edition of the first part was issued only in 1947. "Nikolai Alekseevich Severtzov was a Russian explorer and naturalist. On an expedition to the Syr Darya, he was captured by bandits and freed after a month. In 1865-68, he explored the Tian Shan mountains and Lake Issyk Kul. In 1877-78, he explored the Pamir Mountains, following a route close to the current Pamir Highway as far as Lake Yashil Kul on the Ghunt River" (Wikipedia). A peak and a glacier in the Pamir Mountains, and a glacier in the Trans-Ili Alatau (Tian Shan Mountains) were named after him.
FIRST RUSSIAN EXPEDITION TO AFRICA] Puteshestvie vo Vnutrenniuiu Afriku [i.e. Travel to Inner Africa]

FIRST RUSSIAN EXPEDITION TO AFRICA] Puteshestvie vo Vnutrenniuiu Afriku [i.e. Travel to Inner Africa]

Kovalevsky, E.P. 2 vols. bound together. [6], 162, [2]; [4], 197, [2] pp. 215×14 cm. With two woodcut frontispieces,large folding lithographed map, folding table, woodcut vignettes on the title pages of both volumes and 13 woodcut illustrations in text (including two full-page). Pagination mistake in vol. 1: only four unnumbered pages between pp. 30 and 49, but no gap or loss in text. Contemporary half leather with marbled papered boards; spine with black gilt lettered title label. Pre-revolutionary private owners ink stamps on the front pastedown endpaper and the title page, owner’s ink inscription on the front free endpaper. Spine with minor cracks on hinges neatly repaired, paper slightly age toned, map with minor repair,but overall a very good copy in very original condition. Very rare imprint with only one copy of this first edition found in Worldcat (University of Warsaw) and only one copy of the second edition (SPb., 1872, vol. 5 of Kovalevsky’s "Collected works") in the library of Harvard University. First edition of the account of the first Russian expedition to Africa, undertaken in 1847-48 under command of Yegor Kovalevsky (1809-1868), Russian geologist and diplomat of considerable renown.Kovalevsky had served as a mining engineer at the gold extracting factories in the Ural and Altai mountains in 1830-1837, headed the gold prospecting expedition to Montenegro in 1837, took part in the military expedition of count Perovsky to Khiva in 1839, and widely travelled across Central Asia and Europe (Afghanistan, Kashmir, the Balkans, the Carpathians) in the early 1840s. In 1846 Kovalevsky went to the Ural mines with a group of Egyptian engineers who were sent by the Egyptian Khedive Muhammad Ali pasha to study gold mining, and in 1847 after a special invitation by the Pasha he headed a Russian expedition to Egypt undertaken in order to explore for gold deposits in the Fazogli district of the south- eastern Sudan. The expedition party included botanist Leo Tsenkovsky, two mining specialists from the Urals, Egyptian translator and a small military convoy. The party went up the Nile from Alexandria to Cairo, Berber, Khartoum, and from there up the Blue Nile to Sennar, Roseires and Kassan village on the Tumat River, a Blue Nile tributary.Kovalevsky explored the sources of the Tumat River in the mountains of the Fazogli district, discovered several gold deposits and established a gold processing station in Kassan. He was the first European traveller in the area and called it a "Nikolaevskaya land" after Tsar Nicholas I; the dry bed of the river along which he went he named "Nevka," after a Neva tributary in Saint Petersburg. "This name will be an indication of the places which have been reached by a European traveller and to which nation he belonged to." Having based on the results of his survey, Kovalevsky became one of the first geographers to oppose the theory of the Mountains of the Moon being the source of the White Nile, which was proven in the late 1850s by Speke and Burton. Kovalevsky returned to Alexandria via the Nubian desert and Dongola. His account contains a detailed description of the expedition, the area between the Blue and the White Nile and its native inhabitants, portraits of the Egyptian Khedives Muhammad Ali and Ibrahim Pasha, based on Kovalevsky’s personal meetings with them, et al. The supplement contains Kovalevsky’s original essay "The geology of the Nile basin and gold deposits of the Eastern Africa." The book is illustrated with a large detailed map of Eastern Sudan and Abyssinia, which marks the newly discovered gold deposits in the "Nikolayevskaya land," the Nevka River, the lands of "the Galla blacks" to the east, an "Elevated plain covered with bush and being a pasture for elephants" to the west, territory of "supposed antropophagus" in the Mountains of the Moon, caravan routes and the track of Kovalevsky’s expedition et al. According to the printed note on the map, the area around Sennar was mapped on the basis of Kovalevsky’s original survey. The folding table at rear of the second volume registers numerous barometrical and temperature observations taken during the expedition. The book is illustrated with seventeen attractive woodcuts (including frontispieces and title page vignettes) executed by the best Russian engravers of the time (baron Konstantin Klodt, Yevstafy Bernardsky) after original drawings by Vasily Timm and Alexander Dorogov.


First edition. Kiev, 1661. 314 leaves, 1 engraved title page, 2 plans of the caves as well as 49 woodcuts of Lavra saints. 31×18 cm. The first Old Slavonic edition of arguably the most important book printed in Ukraine in the 17th century. Complete with the folding plans of the monastery caves. The folding plans in the first edition are almost always lacking. The second edition that came out in 1678 had the plans as well, the second edition comes with plans in 30% of the times, while the first almost never. Sophisticated copy: all the woodcuts in the book are contemporary coloured which usually indicates the presence of the copy in the important collection. The colouring itself is a work of art, giving the new perspective to the classical images. Condition: late 18th cent. maroon binding, recent restoration of the spine and the back cover. Parts of the pages are in manuscript (added in XVIII century), including parts of the title page, the plans and one leaf of the index at the back of the book. Provenance: coming from the library of I.K. Laptev (book plate, 19th cent.), before that it has been in Belgorod region, according to the inscription by Fyodor Ivanovich Vavilov, that is done through several leaves of the book. The book is the chronicle of one of the first Christian monasteries in Kiev Rus’. Kiev Pechersk Lavra that was found in 1051 has been a cave monastery and the centre of the spiritual life of the Eastern European Christianity. The story of the creation of this book has started in the 13th century, when Lavra monk Simon wrote the letter to his ward, Polikarp, in the letter he was using the examples of the lives of the saints of the monastery to teach Polikarp the Christian virtues. Polikarp himself wrote another letter later extending Simon’s examples to archbishop Akindin. From there on the different texts were added by the monks of the Lavra that formed the first known manuscript version of Paterik, the copy created in the 16th century for Tver archbishop Arseny. Written as the chronicle of life in the cave monastery, Paterik is an important documentation of Kiev Rus with information on the economy, social life of the country, the ties between Christianity and the pagan beliefs of the Middle Age Russia. It’s hard to compare it with any other book documenting the life of the country, as it’s a collection of first-hand accounts, the classical stories of the life of the monastery and around, the polemics and the historical essays on the beginning of Russian Church, etc. Paterik was created in the form used in Byzantine tradition, similar to Sinai Paterik, Rome Paterik, etc. that usually includes the story of the lives of the saints together with the their works. Comparing to Byzantine Pateriks, Otechnik Pecherskii has less text by the saints themselves, but more material on their lives. The text was changing over time, the new lives of saints were being added. The most important alteration was made in the 17th century when the version of Iosif Trizna (1647-1656) was created. Iosif was preparing the first printed edition that came out in 1661. Trizna editing transformed Paterik from collection of biographies of important personalities of Lavra to something bigger: the events are viewed in context with Russian and even universal spiritual life. At the time it was very important for Kiev-based Orthodox Christians to emphasize their roots and the fidelity of their believes. In Moscow starting from the 1650s, the Raskol started to emerge: the great split between Orthodox Christians that later led to the creation of the movement of the Old Believers and their oppression by the Official Church for years to come. This edition was the important manifestation for archbishop Innocent (Gizel) (1600-1683), Prussian-born Church administrator and educator, who was close to Tsar Alexei Mikhailovich and lobbied the unity of Ukrainian and Russian Church traditions. The coloured version of Paterik with the plans of caves present could be regarded as one of the rarest and most important books on the market.


Three letters and signed book by Boris Pasternak (1890-1960), the letters and inscription are unpublished. 1. Pasternak, Boris. Okhrannaia gramota [i.e. The Protection]. Leningrad, 1931. 128 pp. 18×12,5 cm. In original cardboards. First edition of Pasternak’s autobiographical book, dedicated to his pre-revolutionary life. Inscribed by Pasternak on the half-title: "To Ilamaz Mitsishvili for the happiness and memory of those magnificent hours, that I spent at his mother’s house. B. Pasternak. 27 of February. 1959". Covers are slightly rubbed. 2. Three letters with three envelopes, the addresses on them all are in poet’s hand. 1 p., 1,5 pp., 2 pp. This little archive tells the story of Pasternak’s trip to Georgia half a year after he received Nobel Prize and a year before he passed away. All three letters addressed to Marina Nikolaevna Mitsishvili, the daughter of one of the leaders of Georgian symbolism, poet Niko Mitsishvili (1896-1937). Mitsishvili was one of the founders of ‘Blue Horns’, the literary group that was dominating the Georgian poetic scene in the 1910-1920s. In 1922 he published the book ‘Gruzinskie poety’ that became the first anthology of the contemporary Georgian verse in Russian. Boris Pasternak met him in 1930 and they became friends, through Mitsishvili as well as Paolo Yashvili, Titstian Tabidze, Georgii Leonidze Pasternak got to know contemporary and classical Georgian lyrics and fell in love with it – that resulted in the famous 1935 publication ‘Gruzinskie liriki’, that included the translations by Boris Pasternak of the different poets. Mitsishvili has been executed in 1937 along with other friends of Boris Pasternak, but he remained on good terms with his family – wife, son Ilamaz and daughter Marina. In 1958 Pasternak was awarded the Nobel Prize for his novel ‘Doctor Zhivago’, and the campaign against him began in Soviet media and literary circles. It’s well-known that Boris Leonidovich has been suffering deeply because of such proscription. In the begging of 1959 he was asked to leave Moscow and he went to Tbilisi, where he spent less than a month, living at the apartment of Titsian Tabidze with his family. According to numerous memoirs and interviews of Pasternak’s Georgian friends, he was welcomed, greeted like the first poet in country and his spirits were lifted. One of the evenings Pasternak spent at Mitsishvili’s widow house, and inscribed her son Ilamaz the copy of his book. One of the people who spent time with him in Tbilisi was Marina Mitsishvili, archaeologist, who has organised a personal tour around Tbilisi museums for the poet. After his trip Pasternak engaged in the correspondence with her, the first letter is dated 2nd of April, 1959 (and in it Pasternak writes that he has sent from Moscow some books for his friends in Tbilisi, including her. He writes "What I was writing for the last 20 years was never published, so I couldn’t send anything of my own so I’m sending the translations". He writes about the copy of ‘Faust’ he’s sending to Marina: "Read the whole tragedy, but not all at once, of course you’d find a lot of dead flesh (for example, the masquerades, the joys of the imperial court, it’s all foolish symbolism), but there are a lot of genius parts, they are fresh and powerful like the nature itself". After that Pasternak inquiries about the second names of several of common friends in Tbilisi, apologising extensively and asking Marina to write back as soon as possible. The second letter is dated the 6th of May, 1959. From the context we find out that the ‘Faust’ that Pasternak mentioned in the previous letter never reached Marina and he writes that that book along with the others was sent with Georgii Margvelashvili 1,5 months ago. He gives the list of the people who were expected signed books and then writes: "But what has happened to the books? Please if you have a spare minute go to Georgii Georgievich and ask about them, maybe he forgot them on the train or lost them somehow". According to Marina’s brother the book has been lost and never showed up. The third letter is dated 8th of December, 1959 in which Pasternak thanks Marina for sending him the book on ancient Georgia ("I’m grateful for this brilliant book, that I didn’t deserve and now I don’t know what to send in return"). He also mentions that has been receiving various books about early Christianity from abroad and feels guilty he’s not interested in this topic anymore. It’s known that in 1959 Pasternak was researching Georgian early history, planning to write a novel, but that has never started it. In the end of the letter, that became the last one received by Marina Nikolaevna Mitsishvili the poet mentions that he’s not feeling too well at times.
FIRST THREE SISTERS] Tri sestry [i.e. Three Sisters] // Russkaia mysl'. God dvadtsat' vtoroi. Kniga II [i.e. Russian Thought. Twenty-Second Year. Book II]

FIRST THREE SISTERS] Tri sestry [i.e. Three Sisters] // Russkaia mysl’. God dvadtsat’ vtoroi. Kniga II [i.e. Russian Thought. Twenty-Second Year. Book II]

Chekhov, A.P. [4], 218 pp., [6] pp. – ad. 24×16 cm. In modern half leather with gilt lettering and inlaid colored ornament on the spine, with marbled edges. Pre-revolutionary stamp on t.p., a couple of stains on p.6-7, otherwise near fine. The first appearance of the play in print. The play was included in this periodical on pp. 124-178 among other pieces of literary, politician and art criticism. The magazine published the review on the first performance as well. Chekhov wrote ‘Three Sisters’ for Moscow Art Theatre, it was staged there in 1901 and published shortly after that. Stanislavsky recognized the work as the best Chekhov’s play, but until it would be crowned with success, the text passed through the changes and doubts. Chekhov brought the comedy, the theatre had performed the drama. This is the early version of the text which the author wanted to change and published in the next issue of ‘Russian Thought’. The magazine’s editorial didn’t have the manuscript and used one of the actor’s copies provided by Nemirovich-Danchenko. The first separate edition followed later the same year (St. Petersburg: Marx, 1901) and presented some corrections. According to the Worldcat, 6 copies of this issue located at University of Illinois and California (NRLF), UC Berkeley, Cornell, Harvard and Stanford Universities.


A collection of letters that gives a fortunate insight into the life of 16-year-old Alexei Kruchyonykh. Very little is known about Kruchyonykh’s life prior to his graduation from Odessa Art School in 1906. Probably the first fact of the poet’s biography that is being mentioned is the acquaintance with Burliuk brothers in Odessa in 1905. The first poem by Kruchyonykh was published in 1910. That’s why these six letters from 1902 are important for understanding the making of Kruchyonykh that we know. Alexei was born in Kherson area of Ukraine, in Olevka village, in the family of a peasant. In 1892 the family moved to Kherson, the port town on Dnieper river and the Black Sea. That’s where he has attended the primary school and in 1902 has passed the exam to Odessa Art School, and moved there. He was accepted already to the second year and eventually has graduated in 1906 as an art teacher. The school year has started in August, and the first letter is dated 8th of October, 1902 and the last one is dated 12th of December, 1902, which allows us to create the picture of a poet through this 2-months period. All but two letters are addressed to Alexander Litvinovsky, the schoolmate of Kruchyonykh in Kherson. After primary school, he became a sailor and by 1902 already was working on the ship that sailed the Black Sea. However, in the autumn of 1902, he remained in Kherson, where he was receiving the letters from Kruchyonykh. He was living with his father in the Kherson area Zabalka (literally meaning ‘over the arroyo’), that was regarded as one of the poorer areas of the city, located on the side of the pit. The other two are addressed to the other classmate of the poet, A. Apukhtin. 1. Letter to Litvinovsky dated (and sent) October 8th 1902, Odessa. 2,5 pp. 22×17 cm, envelope 11,5×9,5 cm. With signature on the envelope ‘Leo K-kh’. The letter signed twice at the end: Alek. Kruchinio and Alek. Kruchyonykh. At the beginning after passing regards and hellos to the friends in Kherson, Kruchyonykh instructs his friend to write him a letter as if from his mother ‘in female cursive’ to help him find the excuse to go home on the weekend. In that letter, Litvinovsky had to write that Kruchyonykh’s father is ill. 2. The second letter starts on the same page where the 1st ends with the simple phrase ‘To comrade Apukhtin’ underlined. It starts ‘comrade, you wrote me a letter with your left arm, and I’m replying with my left leg’. After praising him for getting to know a local girl in Kherson, Kruchyonykh tells the story: ‘Two girls in the Art School came up to me and took me by the hands from two sides, asking to remove my cap. So I did and they said ‘you are very pretty, and your forehead is really beautiful’, then they started to read awful poems, including changed ‘Tatiana’s letter’ [from Eugene Onegin] and then ‘He was rushing to Paris / for the reason he wanted to compare / his penis to the Eiffel Tower’. And they on and on! I haven’t even dreamt of these things! And it’s a fact! I swear on Art School and on everything that this is pure truth’. The letter ends with the word ‘Amen’. 3. Letter to Litvinovsky sent on the 24th and received in the 25th of October, 1902. 9×14 cm. The letter is written on the back of a postcard in tiny cursive. It starts with ‘It’s jolly in Odessa, I nearly died of boredom in Kherson’ and then continues with several requests for Zhenya V. to urge her to write to Kruchyonykh. Then Kruchyonykh gives Litvinovsky several pieces of advice in life, asking him to read biographies of the famous people (‘that would make you 50% smarter’), classical literature (75% smarter), ‘write the short stories, not the poems’ (sic!), get the black jacket like the one Apukhtin has, walk with the girls (underlined) and you will get 200% better than you were before. Also, Kruchyonykh asks his friend to read the memoirs of Repin, Aivazovsky and other musicians and artists and to send him the anecdotes. The letter ends with the double signature and phrase ‘You would need two pairs of glasses when you read this’. 4. Letter to Litvinovsky dated the 2nd of November, 1902. 9×14 cm. In this letter, Kruchyonykh regrets that he doesn’t have the money to buy stamps to send a letter to his friend Apukhtin. And again asks Litvinovsky to urge Zhenya V. to write to him. ‘When I come back to Kherson for Christmas you have to change for the best so much I wouldn’t recognise you’. Another interesting note: ‘Please, do write some gibberish!’ Signed twice. 5. The postcard to Litvinovsky. 9×14 cm. Sent on the 23rd and received on the 25th of November, 1902. With congratulations to him on his name day. In the end, Kruchyonykh wrote ‘I’m alive and jolly!’. Signed ‘A. Kruchyonykh’. 6. Letter to Litvinovsky dated 9th of December, 1902. 3 pp., 21×13 cm (envelope 14×7,5 cm). In the letter, Kruchyonykh informs his friend that he only has 1 rouble 70 kopeks to live on for 12 days till the 20th of December but seems like he doesn’t lose the good spirit. He tells a story on how Odessa boys have thought of the plan to meet the local girls: one boy pinches the girl on the skating rink and then runs away when the other one comes to the rescue. Then he gives the list of requests for Litvinovsky: 1) Ask again Zhenya V. 2) Read books: ‘There are too many good books to pass on, please read Dostoevsky’s ‘Humiliated and Insulted’, you’ll become 120% smarter. 3) Don’t get cold on the street and in the house. After that he tells the story of his own struggle with Odessa winter: ‘My landlady (when will she be crushed by cockroaches finally??) has the habit of not putting enough heat, so sometimes when it’s too cold at night I put on the coat and go on the streets, it’s a bit warmer that way’. Another small message on the inside of the envelope in which Kruchyonykh asks his friend to feed him delicacies (‘pork, sausages, chocolate’) when he comes to Kherson in December. 7. One page letter to Apukhtin starts on the back of the previous letter,


Kruchyonykh, A. [22] pp. 15×11 cm. Hectograph edition. Print-run is unknown, usually under 30 copies in similar cases. Abstract illustration on the wrapper by Kirill Zdanevich, as well as 3 full-page illustrations. Some soiling through the book. Sukhoparov in his 1992 paper ‘Alexei Kruchyonykh. Sudba Budetlianina’ gives the list of hectographic editions of 1918-1921 and ‘Kovkazi’ is mentioned in it as ‘presumably produced’ because at that time no copies of this book were known. Today Vladimir Mayakovsky Museum in Moscow has the most representative collection of these editions, mostly because the collections of Liberman and Khardzhiev were donated to its funds (see ‘The Books by Kruchyonykh of the Caucasian period from the V.V. Mayakovsky State Museum’. Moscow, 2002) Both these collections had ‘Kovkazi’ in them and they are identical to each other, but different from our copy which has illustrations. Illustration on p.[8] is similar to the illustration on the cover of Terentiev’s ‘Grandiozar’, which was published in 1919. Only in our ‘Kovkazi’ the illustration signed in Georgian letters ‘KZ’, not in Latin like on ‘Grandiozar’. Even the brief overview of the differences in copies of the hectographic books under the same title, done by Gerald Janecek in ‘Kruchyonykh contra Guttenberg’ indicates that the variants are so plentiful that it’s hard to see the pattern, which possibly was the purpose of the creator. All the evidence suggests that this is one unknown hectographic edition from Kruchyonykh’s ‘Autograph Books’ series.
KRUCHYONYKH PRAISED] A. Kruchyonykh grandiozar' [ i.e. A. Kruchyonykh

KRUCHYONYKH PRAISED] A. Kruchyonykh grandiozar’ [ i.e. A. Kruchyonykh, the Grandiose]

Terentiev, Igor 16 pp. 21×17 cm. Original wrappers designed by Kirill Zdanevich (1892-1969), the founder of ‘orchestral art’ and one of the most influential artists of Russian and Georgian avant-garde. In fine condition. One of the most important editions of the celebrated 41 degrees group in Tiflis, the fundamental avant-garde movement that thrived in 1918-1921 due to the fact that many members of Russian avant-garde elite have joined forces with the local artists and poets. The core part in that vortex was played by ‘the duo of three idiots’- Alexey Kruchyonykh, Igor Terentiev and Ilia Zdanevich. Together they created a unique typographical language, which was reflected in the publications of 41 degrees. This particular title is the biography of Alexei Kruchyonykh, written by Igor Terentiev in a futuristic manner. It’s a panegyric written to celebrate one of the most complex and unorthodox poets of the time. Terentiev compares Kruchyonykh to ‘the steel robe, that is ready to take on any weight’. At the same time, he mocks fellow ‘idiot’ for a constant obsession with a production of books and includes a thorough analysis of main poems by Kruchyonykh. The book ends with the poetical address from Kruchyonykh to Terentiev and the reply of the latter. Being the only biography of Kruchyonykh printed during his lifetime, it’s also a new genre of literary work itself. Worldcat locates copies at the Getty Research Institute, Beinecke Library (Yale) and Houghton Library (Harvard).
BLACK SEA LEF] YUGO-LEF [i.e. The Southern Left Front of Arts]

BLACK SEA LEF] YUGO-LEF [i.e. The Southern Left Front of Arts]

Issues #1-4 (of 5 printed). In publisher’s wrappers. #1. 16 pp. 27×17,5 cm.Wrapper design by Nikolay Danilov. Very good. Close tears of the top and bottom of the spine, lacking a small fragment of the front wrapper (not affecting the text). Elements of letterpress design in text and advertising on the back. #2. 16 pp. 26,5×18 cm. Wrapper design by Nikolay Danilov. Very good. Tears of the spine, part of the bottom corner of the wrapper is missing (not affecting the text), ink stamp "Double" on the front wrapper. #3. [2], 16, [2] pp. 26×17 cm. Wrapper design by Nikolay Danilov. Very good. Small tears of the spine #4. 16 pp. 26,5×17,5 cm. Wrapper design by Nikolay Sokolov. Very good. Extremely rare. Each issue of 3000 copies. The periodical was called by Vladimir Mayakovsky ‘a small magazine that is capable of causing endless problems’. The magazine was formed by 17-year-old poet, ‘the last futurist’, Semyon Kirsanov, 19-year-old artist Nikolay Sokolov and the poetmanager Leonid Nedolia. The group behind it has indeed managed to leave the impact on the art and literary life of the South of USSR. The magazine included the literary section as well as the art theory section and the chronicle of the activities of the ‘Yugo-LEF’ group. In the 3rd issue, a poem praising LEF by M. Blank is printed in Hebrew. Yugo-LEF as the group existed for less than a year. It was formed in April of 1924. In the editorial board of the magazine have been included three writers – Leonid Nedolia, Semyon Kirsanov, Sergey Bondarin (1903-1978) and two artists – Nikolay Sokolov (1904-1990) and Nikolay Danilov. Leonid Nedolia became the main manager of the group became, Ukrainian-born poet, who at that time just returned from Moscow where he was the editor-in-chief of the satirical periodical ‘Krysodav’ [i.e. The ratcrusher], where he worked with Mayakovsky, Igor Terentiev, Kruchyonykh, Meyerhold, Dmitrii Moor, etc. Over the course of the year, the organisation led a very active life: five issues of the magazine were accompanied by the addresses. On the 1st of May 1924, Yugo-LEF was granted several trucks, from which the lectures and the poems were performed. According to Semyon Kirsanov, that day he had 80 poetical performances. The main purpose of the group was to promote their idea to the masses. Leonid Nedolia has proven to be a talented organiser, under his management the group has included 500 members with two headquarters in Odessa and with the branches in Sevastopol, Ekaterinoslav (now – Dnipro), Zinovievsk (now – Kropyvnytskyi). Nikolay Danilov has designed the group’s bookstall. On the back covers of issues 3 and 4, the poems by Kirsanov advertising the stall (lariok) are printed. The reasons why such an active and orderly organisation have been closed down are twofold: some researches state that the reasons were ideological: Nedolia viewed Yugo-LEF as the branch of Moscow-based LEF, the idea was opposed by Mayakovsky who welcomed the local initiatives but didn’t want to govern or create the bureaucracy. Also, it’s known that Nedolia didn’t like the fact that half of LEF’s senior members didn’t belong to the Bolshevik party, which made their agitation less effective in his eyes. The last big project of the ‘Southern LEF’ was the attempt to create the theatre around the group. The only play staged was ‘Amazing Adventures of Nichevoki’ (the main Russian dada poetry group that existed in Moscow and Rostov on Don in 1920-1923), staged by Yurenev and designed by Danilov. The theatre where the premiere should have been held was burnt down a week before the event so the production moved to the circus. The performance itself deserves a direct quote from the member of the editorial board of ‘Yugo-LEF’ Sergey Bondarin: "The show started with our ideological leader Leonid Nedolia entering the arena on the motorcycle in nothing but underwear, while the first row occupied the ‘YUGO-LEF girls’ in bikinis. The audience panicked during the performance of actors playing soldiers aimed their guns at the audience, people started to leave the circus in the hurry so Yurenev had to come up on the stage and explain that it’s just part of the play. Most have left by then". In March of 1925, Yugo-LEF seized to exist. Getty Research Institute and Stanford University Library hold same four issues.
PARISIAN LEF] Lidantiu Faram [i.e. Lidantiu As a Beacon]

PARISIAN LEF] Lidantiu Faram [i.e. Lidantiu As a Beacon]

Iliazd (Il'ia Zdanevich) Paris: Editions 41?, 1923. 61 pp., with original illustrated wrappers with printed design and collage of onlaid gold and silver paper, cork and synthetic material by Naum Granovskii. Text includes letterpress typographic designs by Iliazd. Fine. First edition. Copy #482 of 530. Very rare. The copy is inscribed to David Kakabadze (1889-1952), the Georgian modernist and cubist artist, whose influence on Georgian art is often compared to Malevich’s influence on Russian art. Kakabadze is the only Georgian artist, who had St. Petersburg and Parisian avant-garde background, and who has created several worlds on the theory of art (the most famous was ‘The Art and Space’). In the 1920s Kakabadze was in Paris, alongside with other Georgian artists – Gudiashvili and Kikodze, creating the series of cubist works ‘Corners of Paris’. Iliazd was the secretary of the ‘Union of Russian Artists’ and he was responsible for putting up the balls in 1922-25, just like Zaum Ball, in Kruchyonykh honour, that was held in February of 1923. 11 of June of 1924 the Olympic Ball was held, where Kakabadze and Iliazd have presented their joint artwork – ‘The embossed poem’, of which nothing is known. The book is signed 13 days later from the event. The inscription from Iliazd to Kakabadze is significant also because of the timing. 1922-24 were the time when Russian modernist book tradition has split into two camps – the revolutionary Moscow camp and emigre European. One of the undoubted leaders of the red camp was Vladimir Mayakovsky, who has formed the Left Front of Arts in 1922. After finding that group Mayakovsky wanted to unite the avant-garde artists and writers under a new flag, and call this ‘Red INKISTERN’ (The international of the art workers). The ambitious idea to undo what was done by revolution and the civil war didn’t succeed, however, Mayakovsky’s visits to Paris were frequent in 1922-24. The main conductor of these ideas was Iliazd, who knew Mayakovsky well from the 1910s. When Vladimir was in Paris Iliazd has found the left artist group called ‘Cherez’, that was supposed to be LEF representative in France, but it has not worked either. Having that in mind, Le Dantu Faram, printed in 1923, could be considered the most leftist of all 41 degrees publications. In 1924 Mayakovsky was in Paris as well, slightly later after this book was signed. Unlike Iliazd’s relationships with Mayakovsky, his connection to David Kakabadze has not been researched yet, It’s known that they have corresponded, but what was the artistic connection between arguably two most influential Georgian-born artists ever, is still unclear. This inscription helps to draw some light on it and shows that the artists were friends. The Iliazd’s self-mockery is quite charming, the attempt to make his name sound more Georgian ‘Iliadze’ echoes the Kruchyonikh’s wordplay on his own name.
AWAY FROM THE CHAINS! UNKNOWN SPACE TRAVEL MANUAL BY TSIOLKOVSKY] Sredstva suschestvovaniya vo vremia poleta [i.e. The Resources for the Existence during the Flight]

AWAY FROM THE CHAINS! UNKNOWN SPACE TRAVEL MANUAL BY TSIOLKOVSKY] Sredstva suschestvovaniya vo vremia poleta [i.e. The Resources for the Existence during the Flight]

Konstantin Tsiolkovsky The original handwritten manuscript. Kaluga, 1921. 10 pages of text with illustrations. 21×14 cm. This appears to be unknown and unpublished text by Konstantin Tsiolkovsky. This work that consists of 677 words has the same title as the article that Tsiolkosvky wrote in the late 1890s and published in 1903 in the periodical ‘Nauchnoe obozrenie’ [i.e. Scientific Review]. However the text is completely different from that article – it differs from its original publication as well as from the later versions of 1911, 1914 and 1926. In fact, in the Tsiolkovsky’s bibliography, there are described 4 texts under the same title (The Resources for the Existence during the Flight) but these are different texts. This appears to be the 5th, written in 1921 in Kaluga. The first publication of the different text with the same title was almost banned when the censor turned it down because of its ‘lack of substance’. In that case, famously Mendeleev was asked for help and he suggested to emphasise the importance of Tsiolkovsky’s work for pyrotechnics and note that it’s helpful in regards with the celebrations of the holidays of Imperial Family. However, when ‘The Resources.’ was published, the print run of that issue was lost alongside with the original manuscript so Tsiolkovsky had to re-write this article in 1911. Our text has a different structure and different ideas than the other variations of the article. Upon comparing it to other versions we could say that only 25% of the ideas were used in the known articles but were phrased differently. Most of the manuscript is concentrated on the conditions of the human body in space, in particular on how to prepare the body for space travel. It articulates about one of his famous ideas, in particular, the idea of artificial gravity on a spaceship. Tsiolkovsky thought that one of the possibilities to achieve the gravity was to make the spaceship spin. He is also credited with the idea of using a centrifuge for preparation for the flights and he dedicates a large part of the article to it, describing the experiments on dogs he undertook ("increasing the weight of the dog 10 times, I didn’t manage to kill it"). Two drawings at the end show a man in the centrifuge machine (with the footnote "How I would like to participate in this myself") and the man in the state of weightlessness. The last phrases of the manuscript are: ‘The feeling of the flight, this is magnificent! Away from the chains!!! 7 of June 1921. K.Tsiolkovsky’.
A BRIDGE TO UTOPIA] Arkhitekturnyye fantazii: 101 kompozitsiya v kraskakh. 101 arkhitekturnaya miniatyura [i.e. Architectural Fantasies: 101 Compositions in Color. 101 Architectural Miniatures]

A BRIDGE TO UTOPIA] Arkhitekturnyye fantazii: 101 kompozitsiya v kraskakh. 101 arkhitekturnaya miniatyura [i.e. Architectural Fantasies: 101 Compositions in Color. 101 Architectural Miniatures]

Chernikhov, Y.G. Leningrad: Leningr. obl. otdeleniye Vses. obiedineniya «Mezhdunarodnaya kniga», 1933. 102 pp., 101 ill. in colour mounted on the leaves: ill. 30,8×22,3 cm. In original publisher’ cloth with blind stamping. Near fine. Spine is faded. First edition. Scarce. One of 3000 copies. This is the last and one of the most powerful works published during Yakov Chernikhov’s lifetime (1889-1951). Standing somewhat aside from the 1920s avant-garde circles, Chernikhov investigated the constructive principles of architecture and developed his own unique style characterized by the amalgam of different movements, namely suprematism, cubism, and expressionism. This kind of architectural eclecticism and an idea of a new world proposed by the architecture were unsurprisingly met with considerable resistance from the authorities. Written in 1933, Architectural Fantasies was a culmination of the author’s search for the form and images of a new architecture initiated by him in his previous books: The Art of Graphic Representation (1927), Fundamentals of Contemporary Architecture (1930), The Construction of Architectural and Machine Forms (1931), etc. Although the Soviet Piranesi (as Chernikhov was often referred to) was always distinguished for his revolutionary tendencies, Architectural Fantasies exceeded all expectations: meticulous compositions depicting utopian cities and buildings, fantasies envisioning an industrialized future and colourful designs unordinary for the ‘cloudy’ architecture of the 1920s Soviet Union practically shook society. Against this background, it is a mystery how the censorship allowed something so extraordinary to appear in print. The seeds of the architect’s fantasies never had a chance to germinate in the Soviet Union: his graphical work was denounced as merely fantastical and formal. Chernikhov had no other choice but to continue his practice under the new socialrealist revival. From 1935 until his death in 1951, the architect worked continuously on a series of drawings in the majority of which he inclined towards historical traditions. The potential of ”Architectural Fantasies” lay dormant until Chernikov and other Constructivist architects were ”rediscovered” in the 1980s, inspiring a new generation of architects worldwide in a movement that was labelled ”deconstructivist”. It is important to note, that few of his designs were built and very few appear to have survived. Amongst the latter is the tower of the Red Carnation factory in St. Petersburg.
MEMORABILIA OF THE EARLY AVANT-GARDE EXHIBITIONS] [Student Ticket #395 for Futuristic Exhibition "Magazin". Petrovka

MEMORABILIA OF THE EARLY AVANT-GARDE EXHIBITIONS] [Student Ticket #395 for Futuristic Exhibition "Magazin". Petrovka, 17]

[Moscow, 1916]. 10×6,5 cm. Fine, previous owner’s ink stamp on the back side. From the collection of art critic Alexander Zavolokin (1951-2008). Extremely rare, survival of the time. The exhibition "Magazin" was organized by Vladimir Tatlin in 1916 in Moscow. It was held from March 19 to April 20 at Petrovka, 17, in the premises of a former store. Its exposition included 95 works, among the artists – L. Bruni, M. Vasilyeva, I. Klyun, V. Pestel’, L. Popova, A. Rodchenko, N. Udal’tsova, A. Exter, V. Yustitsky, S. Dymshits-Tolstaya. One of the most important exhibitions of the early avant-garde. Tatlin exhibited reliefs and counter-reliefs, Bruni – reliefs, Popova, Udal’tsova and Pestel’ – cubist works, Klyun – cubo-futuristic and alogical, Rodchenko – objectless compositions and graphics. For Rodchenko, the exhibition was a debut in the avantgarde movement Kazimir Malevich also participated in it, not with suprematist but cubo-futuristic works. By arranging this exposition, Tatlin intended to intercept the championship from Malevich (shortly before that in Petrograd, Malevich’s Suprematist works created a splash at the "Last Futuristic Exhibition of Paintings "0, 10" ") and tried to demonstrate his influence on the exhibitors through their works: Bruni’s "three-sided reliefs», according to Rodchenko’s testimony, was a «broken barrel from under the cement and a glass punched by a bullet». Malevich and his followers were invited, but with the condition – do not exhibit suprematist works. The condition was met, but Malevich appeared on the opening with "0, 10" inscribed on his forehead and appealing on his back: "I, the apostle of new concepts in art and a mind surgeon, sat on the throne of creative pride and declared the academy a stable of burghers". As V.F. Stepanova wrote in her diary, Malevich was expelled from the exhibition "for the propaganda of Suprematism", Klyun also took his works from the exhibition. Therefore, the composition of the exhibits did not correspond with the exhibition catalogue – the empty seats were occupied by the works of other exhibitors. The exhibition did not produce the expected effect; on the contrary, the works were assessed as rather conservative. (Encyclopedia of Russian Avant-Garde) [Invitation to the Opening of the Second Spring Exhibition of OBMOKHU on the 22nd of May 1921]. [Moscow, 1921]. 13,5?16,5 cm. Two damp stains on the left side of the front. Extremely rare, survival of the time. At this exhibition, the «Working Group of Constructivists» (Rodchenko, Ioganson, Medunetsky, the Stenberg Brothers) first appeared as an independent group or even phenomenon in avant-garde art. Their works were shown in a separate room: "color constructions", spatial constructions, graphics projects, experiments with color and texture of various materials – wood, iron, canvas, glass. The «Constructivist Working Group» was formed in March-April 1921 within INKhUK (a unique phenomenon of the Moscow art culture of the early 1920s conceived on the initiative of V. V. Kandinsky by a group of artists as the Council of Masters). Many of its members also belonged to OBMOKhU (i.e. Society of Young Artists), a Moscow avant-garde art group (1919-1923), was founded by the students of the theater and decorative workshop of G. B. Yakulov and A.V. Lentulov in the Moscow State free art workshops. Rodchenko, Stenberg brothers, Ioganson, Medunetsky were members of the group. Group’s art show of 1921 held in the former K. Mikhailova’s Salon (B. Dmitrovka str., 11), was its most significant event. This exhibition, initiated by the artist Vyacheslav Koleichuk, in 2006 was recreated in the State Tretyakov Gallery from the two remaining photographs. The preserved photographs "have become the most replicable illustration of new techniques and principles that have been introduced into art by constructivist artists. The constructions exhibited at the exhibition were laboratory experiments in the search for new forms, which could become real spatial objects in the future. These are suspended structures (Rodchenko), three-dimensional dynamic structures built according to engineering principles (Stenberg brothers), sculptural compositions demonstrating the relationship between form and material (Medunetsky), real balanced structures in the form of spatial cross-shaped constructions". This was basically a very first art exhibition of Russian Constructivists on its early stage.
LARIONOV AND GONCHAROVA] Luchizm [i.e. Rayonism]

LARIONOV AND GONCHAROVA] Luchizm [i.e. Rayonism]

Larionov, M.F. Moscow: Izd. K. i K., 1913. 21 pp., 6 ill. 15×12 cm. In original printed wrappers. Very good, spine carefully restored, covers slightly soiled. First and only edition. One of 1000 copies. Very rare. This is a manifesto of one of the earliest abstract styles emerged in Russia. It was established by pioneers of Russian avant-garde Mikhail Larionov (1881-1964) and Natalia Goncharova (1881-1962). In the 1910s they made their own way in nonobjective art focusing on the nature of vision. In the brochure, rayonism is a full-fledged style and the artist keeps silent about its origins. Its early elements featured in the works of 1912, including design of the book "Starinnaya liubov" [i.e. Old-Time Love] by A. Kruchyonykh. The rayonism was presented to the general public at the famous show ‘Target’ in 1913 and this manifesto was selling on an opening day. Larionov showed 3 rayonist paintings and Goncharova exhibited 6 rayonist paintings. The brochure introduces six works by Larionov and Goncharova, equally three paintings by each one: ‘Rayonist Sausages and Mackerel’, ‘Rayonist Portrait of Natalia Goncharova’, ‘Night City’, ‘Clown’ and two rayonist compositions. As the painting style, the rayonism disappeared in late 1914, but there was an interesting expression of this art in Diaghilev’s performances in following years. In 1915 the luchist duo left the country to dive into the stage design of the Ballets Russes. In a short period of time, Luchism, although it was a deeply individual phenomenon, went through two stages (pseudo-rayonism and rayonism) and was able to influence the development of the Russian avant-garde. Copies located at Princeton University, Amherst College and Getty Research Institute according to Worldcat.
SOLOMON TELINGATER] Govorit Il'ich: (O zadachakh komsomola) [i.e. Lenin Speaking (About Komsomol Goals)]

SOLOMON TELINGATER] Govorit Il’ich: (O zadachakh komsomola) [i.e. Lenin Speaking (About Komsomol Goals)]

[Moscow]: OGIZ-Molodaya Gvardiya, 1932. 32, [32] pp.: ill. 22,5×18 cm. Pagination includes insides of front and back covers. In original illustrated cardboards. Very good. Boards rubbed with small fragments of the spine missing. First and only edition. Scarce. Designed by Solomon Telingater (1903-1969). The strong foundation of a purely polygraphic design solution for the book was laid by its leading figures El Lissitzky and Alexander Rodchenko. With the new generation of modern artists, the features of photographic technology have started to be viewed as the foundation of a new poetics, which allowed to show such aspects of physical reality that escaped the eye brought up by traditional, «craft» technologies of painting and graphics. One after another, representatives of the radical avant-garde declare their rejection of painting for the sake of a more accurate, more reliable, more economical – in a word, more modern – technology. N. Tarabukin said: "Reform of the book industry from the inside will occur when the revolutionaries of typographical production will be the printers themselves, and not the "outsiders" who the artists are". Solomon Telingater was a very special type of artist – he was a typographer. Just like Tarabukin suggested, Telingater was inside printing house as well as at the publishing house during printing of his works. The pioneer here was El Lissitzky, who developed the theory of the visual book, but these ideas were widely spread in the book at the turn of the 20s-30s as a result of the efforts of his young followers, which he himself spoke of as a generation of artists who came out of the printing house. Lissitzky declared Telingater to be the first of the younger generation of Soviet designers. Unlike the constructivists of the first call, who worked primarily in painting, architecture, theater, and from there transferred the laws of the new art to the book, these were purely craft masters. Work of book designer was more like work of engineer or constructor: the book was edited and montaged like film, constructed like a complex structure, designed like a monumental poster. Such book was not intended for an individual reader, but for a collective impact. Its typography was supposed to reveal the pointing and directing power of the word as a means of propaganda and agitation. This edition is a great example of a new kind of book design – it is full of photographs and photomontages, different types and font sizes, dynamic constructions, the contrast of black and red colors, etc. In such political manifestos Telingater among other genres found his unique style and laid grounds of future type design. Worldcat locates copies at Syracuse University Library and Getty Research University.
RUSSIAN INVENTOR OF THE RADIO] Pribor dlya obnaruzheniya i registrirovaniya elektricheskikh kolebanii [i.e. An Apparatus For Detecting and Recording Electrical Oscillations] // Zhurnal russkogo fizikokhimicheskogo obschestva [i.e. The Journal of the Russian Physical and Chemical Society] / Vol. XXVIII. Part 1-2. Pp. 1-14

RUSSIAN INVENTOR OF THE RADIO] Pribor dlya obnaruzheniya i registrirovaniya elektricheskikh kolebanii [i.e. An Apparatus For Detecting and Recording Electrical Oscillations] // Zhurnal russkogo fizikokhimicheskogo obschestva [i.e. The Journal of the Russian Physical and Chemical Society] / Vol. XXVIII. Part 1-2. Pp. 1-14

Popov, A.S. St. Petersburg: V. Demakov, 1896. Contemporary half leather with gilt lettering on the spine and marbled boards. Tears of the spine’s and corners’ leather. Otherwise a very good clean copy. First publication. Very rare. In Russian tradition, Alexander Popov (1859-1909) is considered the inventor of the radio and this paper is the main reason why. On May 7, 1895, Popov presented a lecture entitled ”On the Relation of Metallic Powders to Electrical Oscillation” to the Russian Physical and Chemical Society (RPCS) in St. Petersburg. By connecting the coherer to a wire antenna on one end and a ground wire on the other end, Popov was able to receive electromagnetic waves from distant lightning bolts. He made further demonstrations of his «storm indicator» later that summer at the Institute of Forestry in St. Petersburg, detecting lighting charges as far as 20 miles away. In January 1896, he published this work in the Journal of the RPCS in which he described the principle of ‘wireless telegraph’ for the first time. He ended the article with a prediction of the development of radiotelegraphic technology: ”In conclusion, I may express the hope that my apparatus, when further perfected, may be used for the transmission of signals to a distance by means of rapid electric vibrations if only a source of such vibrations can be found possessing sufficient energy”. (This was months before Guillermo Marconi applied for his world-known patent on the 2nd of June 1896.) On March 24, 1896, Popov reportedly demonstrated just such a telegraphic transmission by sending ‘rapid electric vibrations’ in the form of Morse Code some 800 feet from one building at St. Petersburg University, where the RPCS was again meeting, to another building, where the society’s president, F.F. Petrushevsky, transcribed the message onto the blackboard: ”Heinrich Hertz”. Unfortunately, no written record survived of this historic demonstration, and it was not until 30 years later that witnesses attested to this occurrence. There are two reasons why Popov’s invention was disregarded in the western tradition. Firstly, he hasn’t applied for the patent of his invention immediately as he made the discovery. It’s well-known that Marconi travelled to England and demonstrated his apparatus to the local authorities which helped him to promote it. Secondly, Popov’s early experiments transmitted the signals only for 250-500 meters, while Marconi managed to transmit the signal for 2.4 km half a year later than Popov.


Tsiolkovsky, K.E. Kaluga: 4-ia Sovetskaia tipografiia, 1920. [4], X, 188 pp. 24,5×17 cm. In original printed wrappers. Small fragments of covers and spine lost, lack of blank corner of p. 89, but clean internally. First complete edition. Extremely rare. This is a science fiction novel written by the Russian father of rocketry Konstantin Tsiolkovsky (1857-1935) based on his calculations on the only possible vehicle for the space exploration. It couldn’t be just a fantasy in the hands of the genius scholar, Tsiolkovsky explained in detail how to make this travel possible. In contrast to his early novel "Na lune" (On the Moon; 1893), Tsiolkovsky was much further in his research and had already compiled the work ‘The Exploration of Cosmic Space by Means of Reaction Devices’. The plot showed how the real research on starship’s construction was developing. He started with egg-shaped spacecraft (represented in the mentioned work) and then transformed it to "bobbin" vehicle. An idea of the book and its ten chapters appeared in 1896, but it was finally composed 20 years later. The magazine ‘Nature and Humans’ published a part of work in 1916 but was closed earlier before the whole novel was printed. In 1920 he decided to take matters into his own hands and had published the book using his own money in his native town of Kaluga. Tsiolkovsky knew that science fiction could popularize serious scientific works. The events in the novel take place in 2017 when the full-metal airships and airplanes should be built and actively used. In the Himalayan mountains the group of scientists from the different epochs live in the remote castle, giving lectures and working on inventions (the abridged list include Newton, Benjamin Franklin, Laplace and Galilei), when the main character (aka Tsiolkovsky) pays the visit to them claiming he has figured out the space travel. The rest of the book gives the specific details and calculations, which in the end make a very unusual mix of science and fiction. The book was published on the eve of a Soviet era showing what people may strive for in the future. The only copy located at the British Library.
MENDELEEV AS ECONOMIST] K poznaniiu Rossii: S prilozheniem karty Rossii [i.e. To the Cognition of Russia: With Attached Map of Russia]

MENDELEEV AS ECONOMIST] K poznaniiu Rossii: S prilozheniem karty Rossii [i.e. To the Cognition of Russia: With Attached Map of Russia]

Mendeleev, D.I. St. Petersburg: Tipo-lit. M.P. Frolovoi, 1906. [2], 122 pp., 1 folding map. 25×17 cm. In contemporary card boards with mounted core pieces of original wrappers. In good condition, small fragments of spine lost, the map is in parts, tear of map repaired, minor defects of few pages’ outer edge. First edition. Very rare. The last book by Dmitrii Mendeleev (1834-1907). Until 1917, ‘To the Cognition of Russia’ had seven editions and this one is the least frequent. Being known for his groundbreaking discoveries in chemistry, Mendeleev has credited with the achievements in other fields as well. During the last period of his life, his main focus was on the economic development of Russia and this work, no doubt, could be considered one of the most important in Russian economic thought. Written after the first Russian revolution of 1905, in this book he had foreseen the problems of the country in the 20th century. The issues of demographics, the large percentage of the rural population and the country’s dependency on the export of natural resources have been analyzed in ‘To the Cognition of Russia’. Stressing the adverse climatic conditions, in this book Mendeleev, who grew up in Siberia, concentrated on promoting the country’s industrial development path and sought to increase the public interest in industrial entrepreneurship. He pointed out that the industry should be self-sufficient and the cooperative associations must dominate the market. The evolution of cities and villages, he emphasized, is completed when the country forms the infrastructure and the environmentally friendly factories. Mendeleev composed the work on results of the First Imperial Census of 1897 because the success of economic development directly depends on the productive forces. He analyzed the working population and stood for the increasing number of entrepreneurs and the worker women. Basing on the processed data of census, Mendeleev planned to change the administrative-territorial structure, offering the innovative one. In his idea, 97 governorates reshaped into 19 divisions – they are shown on the map that is attached at the end of the book; the map itself is unusual because of its vertical construction. The plan was not approved. Worldcat shows 5 copies at the University of Colorado Boulder, Ohio State University, Brown University, Harvard College and UC Berkeley Libraries.
DARWINISM IN RUSSIA] Kratkii ocherk teorii Darvina [i.e. A Brief Outline of Darwin's Theory]

DARWINISM IN RUSSIA] Kratkii ocherk teorii Darvina [i.e. A Brief Outline of Darwin’s Theory]

Timiryazev, K.A. [4], 2, [2], 90 pp., frontis. 23×15,5 cm. Contemporary quarter leather with marbled card boards. Good, with occasional foxing and damp stains, a small closed tear of the t.p. First separate edition. Very rare. A very important piece by Kliment Timiryazev (1843-1920), who at age 22 became one of the first scientists in Russia to popularise Darwin’s ideas in Russia. He was excluded from the Saint Petersburg University as a result of his involvement in student riots but accepted back a year later. While still at the university he has finished this book, the first in his bibliography, printed soon after the first book by Darwin was translated into Russian – "On the Origin of Species" (1864). The censor’s approval date is March 19th of 1865 which places this edition prior to the second Russian edition of ‘Origin’. The frontispiece of the book is the photo portrait of Darwin. Timiryazev went on to become one of the most celebrated Russian biologists, his study of photosynthesis is considered revolutionary. His classical ‘The Life of the Plant’ prepared the grounds for Michurin’s and Vavilov’s research in botany and genetics. Later in life, Timiryazev has met Darwin many times and claimed that because of their communication Darwin’s last work was dedicated to chlorophyll. No information was found on the print run of the book but this is the first copy that we came across in the last 10 years. Only copy found in Oregon State University Library (Worldcat).